Дело № 2-2649/2015
Мотивированное решение
составлено дата года
Решение
Именем Российской Федерации
дата <адрес>
Фрунзенский районный суд <адрес> в составе председательствующего Н.С. Юсуповой, при секретаре А.Е. Белоусовой, рассмотрев в открытом судебном заседании гражданское дело по иску Беляевой ФИО1 к ОАО «Сбербанк России» в лице <адрес> отделения № о защите прав потребителей,
установил:
В суд обратилась Беляева ФИО1 с иском к ОАО «Сбербанк России» в лице <адрес> отделения № о защите прав потребителей. В обоснование иска указала, что в связи с возникшей необходимостью конвертировать в австралийские доллары и перевести родственникам в <адрес>, Австралия, дата для оказания финансовой услуги обратилась в ОАО «Сбербанк России» <адрес> отделение №, с использованием расчетного счета, ранее открытого в Сбербанке, ею был отправлен валютный перевод в сумме 194 517,08 австралийских долларов. После конвертации австралийских долларов в рубли с ее счета № была списана сумма 6 798 372 рублей и сумма комиссии 1500 рублей. В связи с тем, что перевод не был получен получателем, дата истица обратилась в Сбербанк для выяснения причин. дата ей сообщили, что перевод денежных средств в сумме 194 517,08 австралийских долларов не был осуществлен в связи с неверным кодом, указанном в платежном поручении №, денежные средства были возвращены на счет № и конвертированы по курсу австралийских долларов к валюте РФ по курсу 33,15 рублей, действовавшем на дата года, с удержанием комиссии, что составило 6 419 307,03 рублей. При этом в ответе на претензию истицы от дата года, полученном ею дата года, указано, что в платежном поручении № s500014092211758 были некорректно заполнены коды SHA и ORD, где ORD –означает, что все расходы за счет отправителя денежных средств, SHA –комиссия Сбербанка России на счет отправителя, а комиссии и расходы других банков за счет получателя. Из ответа на претензию следует, что неверное заполнение платежного поручения произошло вследствие неверного заполнения истицей заявления о переводе. Указала, что ею заявление о переводе было заполнено верно, правильно указаны реквизиты получателя платежа, с тарифами была согласна, неоднократно ранее производила банковские переводы в <адрес>, Австралия по данным реквизитам. Раздел в заявлении о переводе в иностранной валюте содержал только один вариант заполнения. При этом ответчик о том, что финансовая услуга истице не оказана и денежные средства возвращены, не проинформировал, в ответе на претензию не сообщил о комиссиях, которые были удержаны при совершении операций по счету, связанных с переводом, сумма, зачисленная на счет № не соответствует той сумме, которая была указана в ответе на претензию. В результате оказания ответчиком финансовой услуги ненадлежащего качества истица понесла значительные убытки. После возврата денежных средств на ее счет, в связи с неисполнением перевода, истица сняла возвратившуюся сумму уже в размере 6 419 307,03 рублей со счета № 50002939901, разница составила 379 309,64 рублей, которые являются убытками в результате оказания ответчиком финансовой услуги ненадлежащего качества. дата истица осуществила перевод денежных средств в иностранной валюте через ОАО АКБ «Приморье» на те же реквизиты, которые были указаны ОАО «Сбербанк». Перевод ОАО АКБ «Приморье» был произведен качественно, денежные средства поступили получателю. Просила суд взыскать с ответчика сумму убытков в размере 379 309,64 рублей.
В судебном заседании Беляева ФИО1 и ее представитель по доверенности Тихонова В.К. исковые требования поддержали в полном объеме, ссылаясь на доводы, указанные в исковом заявлении и пояснениях к исковому заявлению (л.д.125-129), указали, что комиссия за перевод денежных средств была уплачена истцом отдельно, что подтверждается чек-ордером, а дополнительные расходы должны были возложить на получателя. Полагали, что ответчиком самостоятельно неверно было заполнено поле платежного поручения «условия перевода», в котором указано, что все расходы по переводу возлагаются на истицу.
Представитель ответчика по доверенности Кобрикова Т.В. исковые требования не признала по доводам, указанным в письменных возражениях (л.д. 29-30), пояснила, что поле «условия перевода» работником банка было заполнено верно, поскольку в заявлении на перевод указано, что комиссия за перевод взимается из суммы перевода.
Выслушав доводы сторон, исследовав материалы гражданского дела, суд пришел к выводу, что иск подлежит удовлетворению по следующим основаниям.
В судебном заседании установлено, что дата в структурное подразделение № ОАО «Сбербанк России» обратилась Беляева ФИО1 за оказанием услуги по переводу денежных средств в сумме 194 560, 00 AUD (австралийских долларов) со своего рублевого счета № на счет № получателя платежа - ФИО2 (копия заявления ф. № 364-в от дата на л.д.4-5).
За оказание указанной услуги Беляевой ФИО1 была уплачена комиссия в сумме 1500 рублей, которая была удержана Банком из суммы перевода, согласно отметке Истца в соответствующей графе Заявления о переводе: «Порядок взимания платы за перевод мне известен. Плату за перевод «удержать из суммы перевода» (л.д.5). Таким образом, за вычетом взимаемой ОАО «Сбербанк России» суммы комиссии, фактическая сумма перевода, перечисленная Получателю составила 194 517, 08 австралийских долларов.
Перевод клиента был отправлен дата в сумме 194 517,08 AUD платежным поручением (референсом) № (копия платежного поручения TYPE103N на л.д.31). Перевод был осуществлен со счета клиента в валюте РФ с проведением конверсии, что эквивалентно по курсу продажи австралийского доллара по отношению к российскому рублю - 6 798 372, 00 рублей. Данная сумма (6 798 372,00 рублей) дата была списана с банковского счета истца, что подтверждается Отчетом о всех операциях за период с 01.09.2014г. по 31.12.2014г.(л.д.36).
дата в банк поступило сообщение банка-корреспондента о неисполнении платежа, в связи с некорректными деталями расходов в поле «71 А» платежного поручения: указано недопустимое значение BEN (копия сообщения банка-корреспондента на л.д.32-33).
дата поступил отказ в переводе денежных средств от Банка-корреспондента и сумма перевода была возвращена на рублевый счет Истца № в сумме – 194 517,08 AUD с проведением конверсии в соответствии с установленными на момент зачисления курсами покупки иностранной валюты (л.д.34).
В соответствии с Распоряжением от 28.09.2014года № 899, курсов покупки австралийского доллара за рубли РФ в Ас «ЦОД» для проведения конверсионных (безналичных) операций при зачислении на счета физических лиц составлял 33, 00 рубля за 1 австралийский доллар (л.д.40-42). Таким образом, зачисленная истцу на счет сумма в рублях составила 194 517, 08 австралийских долларов, что эквивалентно сумме 6 419 372, 00 рублей.
Порядок осуществления в Сбербанке России переводов денежных средств физическими лицами регулируется «Порядком осуществления в Сбербанке России переводов денежных средств физическими лицами от 14.06.2006г. № 1433-р, утв. Постановлением Правления (л.д.44-47).
Порядок переложения реквизитов, указанных в форме бланка «Заявления о международном переводе» в поля расчетного документа в иностранной валюте - MT103N регулируется разделом 14 Порядка № 1433-р.
Согласно указанного порядка, заполнение графы «71 А» (расходы по переводу) платежного поручения MT103N осуществляется сотрудником Банка на основании соответствующих отметок в строках Заявления на перевод денежных средств, проставляемых Отправителем в графе «расходы по переводу».
Согласно разъяснений, данных Центральным Банком Российской Федерации (л.д.133-134)_: Используемые Банком при осуществлении переводов стандарты SWIET, предусматривающие следующие варианты указания плательщиком расходов в платежных поручениях (заявлениях на перевод):
OUR – все расходы по переводу производятся за счет плательщика, то есть Банки-посредники не удерживают свою комиссию из суммы переводимых средств, а направляют Банку плательщика требование, который списывает комиссию за счет плательщика, и бенефициар (получатель) получает сумму перевода в полном объеме.
SHA – расходы по переводу производятся за счет плательщика и бенефициара, то есть бенефициар получает сумму перевода за минусом комиссии банков-посредников.
BEN – все расходы за перевод удерживаются с бенефициара из суммы перевода
дата истица обратилась к ответчику с претензией (л.д.8), на которую ОАО «Сбербанк» ответил дата года, указав, что при заполнении платежного поручения № был указан неверный код перевода. Для осуществления перевода необходимо было указать в платежном поручении коды SHA или OUR, но не BEN (л.д.9).
Таким образом, специалист банка указал в платежном поручении № код перевода BEN, который не принимается иностранными банками-корреспондентами, что и явилось причиной возврата перевода.
Ответчик в ответе от дата на претензию указывает, что причиной указания в платежном поручении сотрудником банка неверного кода явилось проставление отметки BEN в оформленном истицей заявлении на перевод.
Данное утверждение опровергается представленными в материалы дела письменными документам.
Как следует из заявления о переводе, в разделе «Расходы по переводу» истица указала: Плату за перевод удержать из суммы перевода», что и было выполнено ОАО «Сбербанк»- Плата за перевод была удержана в размере 1500 рублей, что подтверждается выпиской со счета № от дата (л.д.6), а также банковским ордером № от дата (л.д.132).
Далее - в разделе дополнительные комиссии заявления о переводе истица указала: «Списать дополнительную плату, взимаемую другими банками при прохождении через них переводов с получателя перевода (л.д. 5).
Как следует из финансовых документов, сопровождающих перевод дата года, комиссия (плата за перевод) ОАО «Сбербанк» была уплачена за счет отправителя, имелось распоряжение отправителя об оплате комиссий и расходов других банков за счет получателя, что прямо соответствует типу перевода SHA (согласно ответу от дата на претензию истицы). Однако сотрудник банка указал тип перевода BEN, которым плата за перевод, причитающаяся ОАО «Сбербанк» и уже оплаченная Отправителем, была возложена еще и на получателя платежа.
Банк в ответе на претензию указывает, что в момент осуществления операции от истицы никаких претензий по оформлению документов не поступало. Вместе с тем истица не присутствовала при составлении платежного поручения №, где был неверно заполнен код перевода ВЕN, самостоятельно его не заполняла, что, соответственно, исключает возможность личного проставления истицей отметки ВЕN.
В силу статьи 8 Федерального Закона от 27.06.2011 № 161-ФЗ «О национальной платежной системе» при приеме к исполнению распоряжения клиента оператор по переводу денежных средств обязан удостовериться в праве клиента распоряжаться денежными средствами, проверить реквизиты перевода... (пункт 4 ст.8). Если право клиента распоряжаться денежными средствами не удостоверено, а также, если реквизиты перевода не соответствуют установленным требованиям, оператор по переводу денежных средств не принимает распоряжение клиента к исполнению, а также направляет клиенту уведомление об этом не позднее дня, следующего за днем получения распоряжения клиента (пункт 5 ст.8).
В силу требований статьи 31 ФЗ «О банках и банковской деятельности» кредитная организация осуществляет расчеты по правилам, формам и стандартам, установленным Банком России; при отсутствии правил проведения отдельных видов расчетов - по договоренности между собой; при осуществлении международных расчетов - в порядке, установленном федеральными законами и правилами, принятыми в международной банковской практике.
Из совместного анализа содержания ст. 31 ФЗ «О банках и банковской деятельности» и ст. 8 ФЗ «О национальной платежной системе» следует, что оператор не должен принимать распоряжение клиента о переводе, не соответствующее правилам, принятым в международной банковской практике.
В соответствии с ч. 1 ст. 10 Закона «О защите прав потребителей» изготовитель (исполнитель, продавец) обязан своевременно предоставить потребителю необходимую и достоверную информацию о товарах (работах, услугах), обеспечивающую возможность их выбора.
Также обязанность довести информацию о размере платы за перевод и порядке её взимания, а также иную информацию, обусловленную применяемой формой расчетов, возложена на ответчика частью 12 статьи 5 ФЗ «О национальной платежной системе».
О том, что существуют различные виды международных переводов, и что выбор оператором типа перевода может повлиять на осуществление перевода и о том, что перевод может быть не произведен, истицу не проинформировали, что не оспорено ответчиком.
Заявление о переводе, которое истица заполнила, не содержит указания о наличии различных типов переводов SHA, OUR, BEN и не содержит правила, принятые для международных переводов, которыми ответчик обязан владеть в силу своей профессиональной деятельности. Кроме того, в заявлении о переводе отсутствуют другие варианты заполнения в разделе порядок взимания дополнительных комиссий, что не предполагает выбор.
Согласно разъяснениям Постановления Пленума Верховного Суда РФ от 28.06. 2012 N 17 "О рассмотрении судами гражданских дел по спорам о защите прав потребителей" при рассмотрении гражданских дел судам следует учитывать, что отношения, одной из сторон которых выступает гражданин, использующий, приобретающий, заказывающий либо имеющий намерение приобрести или заказать товары (работы, услуги) исключительно для личных, семейных, домашних, бытовых и иных нужд, не связанных с осуществлением предпринимательской деятельности, а другой - организация либо индивидуальный предприниматель (изготовитель, исполнитель, продавец, импортер), осуществляющие продажу товаров, выполнение работ, оказание услуг, являются отношениями, регулируемыми ГК РФ, Законом РФ от 7 февраля 1992 года N 2300-1 "О защите прав потребителей", другими федеральными законами и принимаемыми в соответствии с ними иными нормативными правовыми актами РФ. Если отдельные виды отношений с участием потребителей регулируются и специальными законами РФ, содержащими нормы гражданского права (например, договор участия в долевом строительстве, договор страхования, как личного, так и имущественного, договор банковского вклада, договор перевозки, договор энергоснабжения), то к отношениям, возникающим из таких договоров, Закон о защите прав потребителей применяется в части, не урегулированной специальными законами.
Подпунктом "д" пункта 3вышеуказанного Постановления Пленума Верховного Суда РФ от 28 июня 2012 г. N 17 определено, что при отнесении споров к сфере регулирования Закона о защите прав потребителей следует учитывать, что, под финансовой услугой следует понимать услугу, оказываемую физическому лицу в связи с предоставлением, привлечением и (или) размещением денежных средств и их эквивалентов, выступающих в качестве самостоятельных объектов гражданских прав (предоставление кредитов (займов), открытие и ведение текущих и иных банковских счетов, привлечение банковских вкладов (депозитов), обслуживание банковских карт, ломбардные операции и т.п.).
Также в силу разъяснений пунктов 1,2,3д Постановления Пленума Верховного Суда РФ от 28 июня 2012 N 17 споры в связи с оказанием финансовых услуг относятся к сфере регулирования Закона «О защите прав потребителей».
Согласно пункту 1 статьи 29 Закона «О защите прав потребителей» потребитель вправе требовать полного возмещения убытков, причиненных ему в связи с недостатками выполненной работы, оказанной услуги.
В силу требований п.2 статьи 12 Закона «О защите прав потребителей» Продавец (исполнитель), не предоставивший покупателю полной и достоверной информации о товаре (работе, услуге), обязан возместить убытки, причиненные потребителю вследствие отсутствия такой информации, в полном объеме.
Таким образом, в связи с ненадлежащим заполнением распоряжения о переводе, услуга по международному переводу денежных средств истице оказана не была, в связи с чем, причинены убытки в виде реального ущерба, выразившегося в утрате принадлежащих ей денежных средств в сумме 379 309, 64 рублей, состоящие из разницы между денежными средствами, находящимися на счете дата и дата (выписки из лицевого счета на л.д.6-7), что не оспорено ответчиком.
Учитывая, что ответчиком были нарушены предусмотренные законом РФ «О защите прав потребителей» права Беляевой ФИО1 на предоставление достоверной информации при оказании финансовой услуги имеются предусмотренные законом основания для удовлетворения требований истца о взыскании с ответчика суммы убытков в размере 379 309,64 рублей.
В силу ст. 103 ГПК РФ расходы по оплате государственной пошлины, в случае, если истец освобожден от оплаты государственной пошлины, взыскиваются с ответчика пропорционально удовлетворённых судом требований. В связи с чем, с ответчика подлежит взысканию госпошлина в доход государства в размере 6 993 рублей.
Руководствуясь ст.ст. 194-198 ГПК РФ,
решил:
░░░░░░░ ░░░░░░░░░░ ░░░░░░░░ ░░░1 ░░░░░░░░░░░░░.
░░░░░░░░ ░ ░░░ «░░░░░░░░ ░░░░░░» ░ ░░░░ <░░░░░> ░░░░░░░░░ № ░ ░░░░░░ ░░░░░░░░ ░░░1 ░░░░░ ░░░░░░░ ░ ░░░░░░░ 379 309,64 ░░░░░░.
░░░░░░░░ ░ ░░░ «░░░░░░░░ ░░░░░░» ░ ░░░░ <░░░░░> ░░░░░░░░░ № ░ ░░░░░ ░░░░░░░░ ░░░░░░░ ░░░░░░░░░░░░░░░ ░░░░░░░ ░ ░░░░░░░ 6 993 ░░░░░░.
░░░░░░░ ░░░░░ ░░░░ ░░░░░░░░░░ ░ <░░░░░>░░░ ░░░ ░░░░░ ░░░░░░░░░░░ ░░░░░░░░ ░░░ <░░░░░> ░ ░░░░░░░ ░░░░░░ ░░░░░░ ░░ ░░░ ░░░░░░░░░░░ ░░░░░░░░░░░░░░░ ░░░░░░░.
░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░ ░.░. ░░░░░░░