ИМЕНЕМ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ
15 июля 2016 года Ленинский районный суд г. Томска в составе:
председательствующего судьи: Юровского И.П.,
при секретаре: Маскалюк Н.Б.,
рассмотрев в открытом судебном заседании в г. Томске гражданское дело по иску Егорова А.С. к ПАО «Сбербанк России» о признании недействительным договора, взыскании денежных средств, неустойки, компенсации морального вреда, судебных и иных расходов (убытков),
УСТАНОВИЛ:
Истец обратился в суд с иском к ПАО «Сбербанк России», указав в обоснование заявленных требований, что 12.04.2016 он обратился к ответчику для внесения на депозит на свое имя суммы в размере 800 000,00 руб. для возможного последующего перевода в Австрию или Москву потенциальному любому продавцу с целью снятия самим истцом в Москве или в Австрии. Наличные денежные средства в рублях РФ были переданы в помещении кассы, кассир произвел обмен рублей на валюту США без выдачи истцу на руки соответствующих документов, при этом сотрудник банка в присутствии свидетелей подтвердила, что не может распечатать именно в настоящий момент, и можно обратиться позднее за выдачей подтверждающих документов и справкой-подтверждением об осуществлении операции с наличной иностранной валютой. При осуществлении платежа (взноса) истцу устно сказали, что если он внесет денежные средства в ПАО «Сбербанк России», то они будут храниться на депозите ответчика на срок до 45 или 60 дней, которые истец в любой момент может отозвать, вернуть себе или направить любому лицу по отдельному письменному распоряжению или сообщению специального тайного кода по системе «MoneyGram» или иной системе, т.е. при внесении платежа право собственности на денежные средства сохраняются за истцом, только истец имеет право распоряжаться своим имуществом, кто-либо иной, в том числе банк, не может в одностороннем порядке распорядиться денежными средствами истца. Эти сведения ответчика явились одним из важных и существенных оснований для взноса платежа в размере 5000,00 долларов США для истца. До оказания услуги письменно и визуально с какими-либо документами истца не знакомили, с тарифами на взносы, платежи, переводы также не знакомили, «Порядок и условия осуществления в ОАО «Сбербанк России», международных срочных переводов «MoneyGram» не вручали, визуально в зале обслуживания не показывали где можно ознакомиться, взять копию для ознакомления и прочтения перед принятием решения. В целом истец, как потребитель, специальными познаниями не обладает, английский язык вообще не знает, в связи с плохим зрением мелкие буквы вообще не различает. Не получив на руки наличные денежные средства в иностранной валюте, кассир сразу оформила платеж и передала истцу через лоток приходный кассовый ордер <номер обезличен> от 12.04.2016, который сказала подписать, его содержание – это подтверждение взноса на депозит банка суммы в размере 5 000,00 долларов США. Перед тем, как подписывать, истец еще раз переспросил, что именно 5 000,00 долларов США, что это его собственность и останется не депозите, что и подтвердили истцу устно, что соответствовало и самому приходно-кассовому ордеру. В графе получатель поставлен прочерк, т.е. истец понял однозначно, что его деньги никто не получает и не получит, кроме него, в графах «наименование банка-вносителя» и «наименование бакнка-получателя» везде указан ПАО «Сбербанк России». Истцу вернули паспорт и сказали подождать, и при этом, без распоряжения истца, через лоток выдали заполненное автоматизированным способом заявление на отправление перевода «MoneyGram», в котором присутствовал русский и английский текст. Прочитать указанное заявление было невозможно, т.к. оно выполнено на тонкой бумаге, очень мелким шрифтом. Потом сразу выдали второй документ «MoneyGram» с уникальным кодом и сказали его хранить, что именно с этими бланками и кодом будет производиться возврат истцу денежных средств. Истец 15 и 18.04.2016 обращался в банк в присутствии свидетелей за информацией, где его деньги, ему дважды пояснили, что денежные средства на депозите у ответчика и вернуть себе он можете через 45 дней. Повторно истец обратился 19.04.2016 в присутствии свидетелей, чтобы ему возвратили денежные средства, однако ему было отказано, в связи с чем истец 20.04.2016 был вынужден обратиться в полицию. Истец 29.04.2016 направил в адрес ответчика требование (претензию) о возврате денежных средств, которое было принято ответчиком 29.04.2016, но не исполнено, денежные средства возвращены не были. Истец считает, что действия (бездействие) ответчика не соответствуют закону, истец не знает где его денежные средства, испытывает тревогу и моральные страдания. Также истец обратился 06.05.2016 в Роспотребнадзор по Томской области. Согласно заключению эксперта в акте исследования №3335-1390/16 от 19.05.2016, шрифтовое оформление основных и дополнительных бланков текстов заявления на отправление перевода от 12.04.2016 не соответствует требованиям СанПиН 1.2.1253-03. По мнению истца, нечитаемость отдельных положений заявления может привести к искажению его смысла и ввести в заблуждение потребителей. Также отсутствует полный список стран, в которые клиент может отправить или из которых ему может быть отправлен перевод. Данную информацию потребители могут получить лишь обратившись к сотрудникам ответчика. Истец указывает, что существенные нарушения состоят в том, что сведения, предоставляемые потребителю на оказание услуг, содержат противоречивую информацию, что вводит потребителя в заблуждение, а именно: опубликованный на сайте ответчика «Порядок и условия осуществления в ОАО «Сбербанк России» международных срочных переводов «MoneyGram» в п. 9 указано, что «принятому переводу присваивается уникальный контрольный номер, знание которого получателем перевода является обязательным условием для его выплаты», а в п. 13 указано, при каких условиях производится выплата перевода. В п. 5 заявления на отправление перевода «MoneyGram» указано, что «для получения перевода необходимо предъявить удостоверение личности, а идентификационный номер перевода требуется не всегда». Истец указывает, что данная информация не была до него доведена, мелкий шрифт не позволил истцу прочитать данную информацию в заявлении от 12.04.2016. Нарушены права истца, как потребителя в том, что в приходно-кассовом ордере указано, что принят платеж 5 000,00 долларов США, без какой-либо разбивки по сумме, а в заявлении от 12.04.2016 указано, что комиссия составляет 150,00 долларов США, т.е. по содержанию приходный ордер и заявление расходятся. О стоимости услуг истец не был уведомлен, при этом тарифы банка на официальном сайте составляют одну сумму, а с истца взяли комиссию выше. Истец считает, что он, как потребитель, был введен в заблуждение в отношении вида банковской услуги, при этом ответчиком не была обеспечена возможность получения потребителем информации об услуге в полном объеме. Истец просит признать договор на оказание данных услуг недействительным в связи с нарушением ответчиком ст.ст. 8, 10 Закона о защите прав потребителей и применить последствия недействительности. По мнению истца, действиями ответчика ему причинен моральный вред, компенсацию которого он оценивает в 100 000,00 руб. Истец просит взыскать в его пользу с ответчика 5000,00 долларов США (341 500,00 руб.); 6 450,00 долларов США (440 535,00 руб.) неустойку, 100 000,00 руб. компенсацию морального вреда, 6 400,00 руб. судебные расходы на проведение экспертного исследования, 1 300,00 расходы на нотариальное удостоверение доверенности, штраф в размере 50% от размера удовлетворенных требований истца.
Истец Егоров А.С. в судебном заседании заявленные требования поддержал в полном объеме по основаниям, указанным в иске.
Представитель истца Макурина И.Н., действующая на основании доверенности 70 АА 0860623 от 05.05.2016, в судебном заседании заявленные требования поддержала в полном объеме.
Представитель истца Земченков А.Е., действующий на основании доверенности 70 АА 0942131 от 01.07.2016, в судебном заседании заявленные требования поддержал в полном объеме.
Представитель ответчика ПАО «Сбербанк России» Чикашова О.Н., действующая на основании доверенности №931-Д от 05.12.2014, в судебном заедании возражала против удовлетворения заявленных требований.
Представитель третьего лица – Управления Роспотребнадзора по Томской области Шушканова С.А., действующая на основании доверенности № 10 от 11.01.2016, в судебном заедании возражала против удовлетворения заявленных требований.
Выслушав стороны, допросив свидетелей, исследовав письменные доказательства по делу, суд приходит к следующему.
Согласно ст. 779 ГК РФ по договору возмездного оказания услуг исполнитель обязуется по заданию заказчика оказать услуги (совершить определенные действия или осуществить определенную деятельность), а заказчик обязуется оплатить эти услуги.
В соответствии со ст. 863 ГК РФ при расчетах платежным поручением банк обязуется по поручению плательщика за счет средств, находящихся на его счете, и без открытия счета, перевести определенную денежную сумму на счет указанного плательщиком лица в этом или в ином банке в срок, предусмотренный законом или устанавливаемый в соответствии с ним, если более короткий срок не предусмотрен договором банковского счета либо не определяется применяемыми в банковской практике обычаями делового оборота.
Согласно ст. 865 ГК РФ Банк, принявший платежное поручение плательщика, обязан перечислить соответствующую денежную сумму банку получателя средств, для ее зачисления на счет лица, указанного в поручении, в срок, установленный п. 1 ст. 863 ГК РФ.
Банк вправе привлекать другие банки для выполнения операций по перечислению денежных средств на счет, указанный в поручении клиента.
Статья 866 ГК РФ устанавливает, что в случае неисполнения или ненадлежащего исполнения поручения клиента банк несет ответственность по основаниям и в размерах, которые предусмотрены главой 25 Кодекса.
Согласно п. 4 ч. 1 ст. 5 Федерального закона «О банках и банковской деятельности» к банковским операциям относится осуществление переводов денежных средств по поручению физических и юридических лиц.
В соответствии с п. 7 ст. 3 Федерального закона № 161-ФЗ «О национальной платежной системе» оператором услуг платежной инфраструктуры может являться операционный центр, платежный клиринговый центр и расчетный центр.
Согласно п. 8 ст. 3 настоящего Закона, операционным центром является организация, обеспечивающая в рамках платежной системы для участников платежной системы и их клиентов доступ к услугам по переводу денежных средств, в том числе с использованием электронных средств платежа, а также обмен электронными сообщениями.
В силу п. 5 ст. 17, п. 6 ст. 18 Федерального закона № 161-ФЗ операционный центр и платежный клиринговый центр несут ответственность за реальный ущерб, причиненный только участникам платежной системы-организациям, присоединившимся к правилам платежной системы в целях оказания услуг по переводу денежных средств.
В соответствии с ч. 1 ст. 10 Закона РФ «О защите прав потребителей» исполнитель обязан своевременно предоставлять потребителю необходимую и достоверную информацию об услугах), обеспечивающую возможность их правильного выбора.
Согласно ст. 12 настоящего Закона, если потребителю не предоставлена возможность незамедлительно получить при заключении договора информацию об услуге, он вправе потребовать от исполнителя возмещения убытков.
Из материалов дела следует, что между MoneyGram Payment Inc. и ответчиком 06.07.2010 заключено соглашение о сотрудничестве по международным денежным переводам, в соответствии с условиями которого ответчик предоставляет компании MoneyGram Payment Inc. специализированные услуги физическим лицам по международным денежным переводам, данные услуги предоставляются компанией MoneyGram Payment Inc. (п.п. «х» п. 1) и осуществляются при помощи компьютерных, телекоммуникационных систем и программ, предоставленных компанией MoneyGram Payment Inc., независимо, где эти программы установлены - в банке или иных местах (п.п. «у» п. 1), к которой Банк подключается в соответствии с условиями соглашения (п.п. «а»; п. 4); получение и отправка перевода производится в рамках системы денежных переводов MoneyGram при этом Банк осуществляет только регистрацию отправки денежного перевода и получает предписание от центра транзакций MoneyGram о выплате денежных средств при получении перевода клиентом (п.п. «её»; «жж» п. 1; п. 6 и 7); денежные средства переводов в рамках системы MoneyGram являются доверительными средствами, хранителем которых на началах доверительной собственности является Банк в пользу компании MoneyGram (п.п. «зз» п. 1; п.п. «а»; «б» п. 9); взаиморасчеты по принятым/выплаченным переводам между банком и компанией MoneyGram осуществляются один раз в неделю в соответствии с условиями Соглашения (п.п. «ё», «кк» п. 1; п. 8; п. 10).
Подписываемое клиентом заявление на отправление перевода, которое содержит данные по денежному переводу, автоматически распечатывается из программного обеспечения компании MoneyGram (Приложение «Е», п.п. 1.1. Правил работы операциониста системы денежных переводов MoneyGram).
При оформлении перевода денежных средств Клиентом подписываются два экземпляра заявления на отправление перевода, при этом экземпляр клиента передается клиенту после внесения в программное обеспечение компании MoneyGram необходимой для перевода информации (Приложение «Е», п.п. 2.1. Правил работы операциониста системы денежных переводов MoneyGram).
Таким образом, исходя из условий данного соглашения ответчика с иностранной компанией, он является оператором платежной инфраструктуры, и оказывает услуги только по предоставлению доступа клиентам к услугам системы MoneyGram путем выполнения функций операционного центра/платежного клирингового центра, и услуга считается им оказанной после выполнения распоряжения клиента (отправителя перевода) о переводе денежных средств в страну получателя, за правильность выплаты перевода получателю ответчик не несет ответственность.
Из материалов дела следует, что 12.04.2016 истец обратился в Томское отделение ПАО «Сбербанк России» <номер обезличен> для осуществления денежного перевода в Австрию через платежную систему MoneyGram, путем заполнения заявления на отправление перевода с указанием суммы перевода в валюте США, полного имени получателя на английском языке, идентификационного восьмизначного номера перевода / том 2 л.д. 38, 39/: сумма перевода – 4 850,00 долларов США, сумма клиентского сбора – 150,00 долларов США, всего получено от отправителя – 5 000,00 долларов США; получатель VLADIMIR MIHAYLOV.
Как следует из перечня переводов, отправленных истцом за 12.04.2016 - 12.04.2016, вышеуказанный перевод истца был отправлен в AUSTRIA 12.04.2016. Указанные обстоятельства также подтверждаются справкой по переводу MoneyGram <номер обезличен> /том 1 л.д. 122, 123/.
Согласно п. 1 заявления на отправление перевода указано, что данный документ является соглашением между отправителем и компанией MoneyGram Payment Systems, Inc., действующей через участника системы переводов MoneyGram.
В заявлении об отправлении перевода содержится письменная информация о том, что при получении перевода получатель должен сообщить вышеуказанный идентификационный номер перевода, фамилию и имя получателя в соответствии с реквизитами в заявлении (допустимое расхождение не более трех букв), страну отправления перевода, сумму перевода в соответствии с реквизитами в заявлении (допустимое расхождение +/- 10%). Кроме того, сотрудник агента получения устанавливает личность получателя по документу, удостоверяющему личность.
Также в вышеуказанном заявлении содержится информация Банка, предупреждающая о мошенничестве, подписав которое отправитель перевода (истец) принял условия перевода, согласился с ними, а также принял предупреждения о возможном мошенничестве, с указанием возможных ситуаций.
Истец 29.04.2016 обратился к ответчику с требованием о возврате денежных средств, в котором требовал от ответчика возврата в наличном виде суммы в размере 5 000,00 долларов США, которые были оформлены платежом по приходному кассовому ордеру <номер обезличен> от 12.04.2016. Данное требование ответчиком не исполнено.
Из ответа ПАО «Сбербанк России» от 20.06.2016 <номер обезличен> следует, что ответчик совместно с компанией «MoneyGram» проводит расследование сложившейся ситуации, о результатах которого истцу будет сообщено.
Как следует из ответа на запрос суда компании «MoneyGram International» от 22.06.2016 <номер обезличен>, перевод на сумму 5 000,00 долларов США от 12.04.2016, отправителем которого являлся истец, агентом отправления которого являлся ПАО «Сбербанк России», сумма отправки 4 850,00 долларов США, получатель ФИО1, дата рождения получателя 15.07.1960, ID получателя: RU, Passport <номер обезличен>, сумма получения 4 113,27 EUR, был выдан именно тому лицу, которое было указано в качестве получателя, по предъявлению им: документа удостоверяющего личности, данных об отправителе (фамилия, имя, страна отправки и сумма отправки), уникального контрольного номера перевода.
Из пояснений истца, данных в ходе его допроса 07.05.2016 в качестве потерпевшего следователю ОРПВТ «Ленинский район» СУ УМВД России по г. Томску /том 2 л.д. 58/ следует, что истцу было известно о том, что денежные средства переведены в Австрию, кассир выдал заявления с печатью и ордера, в которых они (истец, его супруга и его отец) расписались и отдали обратно кассиру, после чего им выдали заявления на отправление перевода с кодами, где не было печати и подписи сотрудника банка, после чего 12.04.2016 и 15.04.2016 он созвонился с ФИО1 и сообщил, что денежные средства переведены. От ФИО1 истцу на электронную почту поступило сообщение «Я вас кинул, всего доброго!».
Таким образом, довод истца о том, что в момент оформления перевода код сразу не был ему выдан, противоречит материалам дела, а потому является несостоятельным.
Из пояснений свидетеля ФИО2 следует, что кассир выдала истцу чеки о произведенном переводе, которые истец отсканировал и направил по электронной почте ФИО1
Таким образом, из обстоятельств дела следует, что истец сообщил третьему лицу, с которым вступил в переписку, все необходимые данные для получения денежного перевода.
Установив указанные обстоятельства, суд приходит к выводу, что услуга денежного перевода оказана ПАО «Сбербанк России» в соответствии с заявлением отправителя, денежные средства поступили в пункт выплаты в стране назначения денежного перевода, вина ответчика в причинении ущерба истцу, пострадавшему от мошеннических действий со стороны неустановленных лиц, отсутствует.
Доказательств обратного стороной истца суду не представлено.
Доводы стороны истца о том, что утечка информации произошла по вине сотрудников ответчика, - являются голословными, ничем не подтвержденными, а потому не могут служить основанием для удовлетворения требований истца.
Суд находит несостоятельным довод истца о том, что ответчик должен был предоставить ему, как потребителю, всю информацию о переводе денежных средств при помощи «MoneyGram», однако этого не было сделано, по следующим основаниям.
Согласно ст. 8 Федерального закона «О защите прав потребителей» потребитель вправе потребовать предоставления необходимой и достоверной информации об изготовителе (исполнителе, продавце), режиме его работы и реализуемых им товарах (работах, услугах). Указанная в пункте 1 настоящей статьи информация в наглядной и доступной форме доводится до сведения потребителей при заключении договоров купли-продажи и договоров о выполнении работ (оказании услуг) способами, принятыми в отдельных сферах обслуживания потребителей, на русском языке, а дополнительно, по усмотрению изготовителя (исполнителя, продавца), на государственных языках субъектов Российской Федерации и родных языках народов Российской Федерации.
В соответствии со ст. 10 Федерального закона «О защите прав потребителей», изготовитель (исполнитель, продавец) обязан своевременно предоставлять потребителю необходимую и достоверную информацию о товарах (работах, услугах), обеспечивающую возможность их правильного выбора. По отдельным видам товаров (работ, услуг) перечень и способы доведения информации до потребителя устанавливаются Правительством Российской Федерации. Информация о товарах (работах, услугах) в обязательном порядке должна содержать:
наименование технического регламента или иное установленное законодательством Российской Федерации о техническом регулировании и свидетельствующее об обязательном подтверждении соответствия товара обозначение;
сведения об основных потребительских свойствах товаров (работ, услуг), в отношении продуктов питания сведения о составе (в том числе наименование использованных в процессе изготовления продуктов питания пищевых добавок, биологически активных добавок, информация о наличии в продуктах питания компонентов, полученных с применением генно-инженерно-модифицированных организмов, в случае, если содержание указанных организмов в таком компоненте составляет более девяти десятых процента), пищевой ценности, назначении, об условиях применения и хранения продуктов питания, о способах изготовления готовых блюд, весе (объеме), дате и месте изготовления и упаковки (расфасовки) продуктов питания, а также сведения о противопоказаниях для их применения при отдельных заболеваниях. Перечень товаров (работ, услуг), информация о которых должна содержать противопоказания для их применения при отдельных заболеваниях, утверждается Правительством Российской Федерации;
цену в рублях и условия приобретения товаров (работ, услуг), в том числе при оплате товаров (работ, услуг) через определенное время после их передачи (выполнения, оказания) потребителю, полную сумму, подлежащую выплате потребителем, и график погашения этой суммы;
гарантийный срок, если он установлен;
правила и условия эффективного и безопасного использования товаров (работ, услуг);
информацию об энергетической эффективности товаров, в отношении которых требование о наличии такой информации определено в соответствии с законодательством об энергосбережении и о повышении энергетической эффективности;
срок службы или срок годности товаров (работ), установленный в соответствии с настоящим Законом, а также сведения о необходимых действиях потребителя по истечении указанных сроков и возможных последствиях при невыполнении таких действий, если товары (работы) по истечении указанных сроков представляют опасность для жизни, здоровья и имущества потребителя или становятся непригодными для использования по назначению;
адрес (место нахождения), фирменное наименование (наименование) изготовителя (исполнителя, продавца), уполномоченной организации или уполномоченного индивидуального предпринимателя, импортера;
информацию об обязательном подтверждении соответствия товаров (работ, услуг), указанных в пункте 4 статьи 7 настоящего Закона;
информацию о правилах продажи товаров (выполнения работ, оказания услуг);
указание на конкретное лицо, которое будет выполнять работу (оказывать услугу), и информацию о нем, если это имеет значение, исходя из характера работы (услуги);
указание на использование фонограмм при оказании развлекательных услуг исполнителями музыкальных произведений.
Если приобретаемый потребителем товар был в употреблении или в нем устранялся недостаток (недостатки), потребителю должна быть предоставлена информация об этом.
Информация, предусмотренная пунктом 2 настоящей статьи, доводится до сведения потребителей в технической документации, прилагаемой к товарам (работам, услугам), на этикетках, маркировкой или иным способом, принятым для отдельных видов товаров (работ, услуг). Информация об обязательном подтверждении соответствия товаров представляется в порядке и способами, которые установлены законодательством Российской Федерации о техническом регулировании, и включает в себя сведения о номере документа, подтверждающего такое соответствие, о сроке его действия и об организации, его выдавшей.
Содержание ст. 10 Закона РФ № 2300-1 не раскрывает способы доведения информации до потребителя, принятые в отдельных сферах обслуживания потребителей.
В соответствии со ст. 56 Федерального закона от 10.07.2002 № 86-ФЗ «О Центральном Банке Российской Федерации (Банке России)» органом банковского регулирования и банковского надзора является Банк России.
Нормативные акты Банка России (п. 2.1. Инструкции от 16.09.2010 № 136-И, письма от 22.11.2010 № 154-Т, от 17.09.2013 № 183-Т), определяют, что в целях доведения до сведения клиентов - физических лиц условий совершения банковских операций должны применяться следующие способы доведения информации: смс-информирование, размещение на официальном сайте кредитной организации в информационно-телекоммуникационной сети «Интернет», на стендах расположенных в офисах кредитной организации, и др.
Международные срочные денежные переводы «MoneyGram» осуществляются Банком в соответствии с «Порядком и условиями осуществления в ОАО «Сбербанк России» международных срочных денежных переводов «MoneyGram». Указанный порядок (информация о правилах оказания услуги), включая основную информацию о переводе (сведения об основных потребительских свойствах услуги) и комиссиях за перевод (цена услуги), размещаются в залах обслуживания клиентов Банка, которые осуществляют услуги денежных переводов «MoneyGram», а также на официальном сайте Банка в сети "Интернет» по адресу: www.sberbank.ru.
На сайте Банка также представлена дополнительная информация о странах, в которые Банк осуществляет международные срочные денежные переводы по системе «MoneyGram»: страны СНГ, Армения, Беларусь, Казахстан, Киргизстан, Молдова, Таджикистан, Узбекистан, Украина, Грузия, Израиль, а также страны дальнего зарубежья.
Информация о конкретной стране дальнего зарубежья, в которую клиент может отправить или, из которой клиенту может быть отправлен денежный перевод «MoneyGram» предоставляется сотрудником Банка по запросу конкретного потребителя посредством ее получения из системы «MoneyGram». Следовательно, необходимая и достоверная информация о реализуемых банком услугах денежных переводов доводится до сведения потребителей в наглядной и доступной форме, обеспечивающей возможность потребителю их правильного выбор в объеме и способами, предусмотренными законодательством РФ.
Полная информация обо всех странах, в которые клиент может отправить или, из которой клиенту может быть отправлен денежный перевод «MoneyGram» опубликована на сайте компании «MoneyGram» в сети «Интернет» по адресу: www.global.moneygram.com.
Таким образом, предоставление потребителям информации об оказании услуг по международным срочным денежным переводам «MoneyGram» осуществляется ответчиком в соответствии с требованиями п. 2, ст. 8, п. 1, ст. 10 Федерального закона «О защите прав потребителей» в наглядной и доступной форме, а также объеме и способами, обеспечивающими возможность потребителям осуществить правильный выбор, оказываемый Банком услуги по международным денежным переводам.
При заключении соглашения о переводе денежных средств через систему денежных переводов «MoneyGram» истец подтвердил, что до подписания заявления внимательно ознакомился с условиями получения денежного перевода, указанными в бланке заявления, понял условия осуществления перевода и согласился с ними, прочитал предупреждение о мошенничестве, что подтверждается подписью истца в разделе «подпись отправителя». При этом при подписании указанного заявления истец о недостаточности информации об услуге, равно как и о том, что текст заявления выполнен мелким, труднодоступным для восприятия шрифтом, не заявил.
Бланк заявления, представленный в материалы дела, содержит информацию, достаточную для того, чтобы потребитель мог осуществить осознанный выбор финансовых услуг и кредитной организации до момента заключения договора.
Кроме того в бланке заявления содержится предложение клиенту задать вопрос при необходимости получения дополнительной информации.
Между тем истец своей подписью в заявлении подтвердил, что таких вопросов у него не имеется.
Доказательств совершения ответчиком действий, препятствующих истцу получить ответы и разъяснения по всем возникающим у него при подписании заявления вопросам, материалами дела не представлено.
При таких обстоятельствах довод стороны истца о том, что при заключении соглашения на перевод ему не была предоставлена достаточная информация о порядке и условиях оказаниях услуги, противоречат обстоятельствам дела.
Также, истец указывает, что мелкий шрифт, которым напечатаны условия договора об оказании услуги по осуществлению денежных переводов «MoneyGram», крайне затрудняет визуальное восприятие текста, в связи с чем он не мог достоверно ознакомиться с условиями осуществления перевода «MoneyGram».
Однако данный довод также не может быть принят судом во внимание по следующим основаниям.
В соответствии с условиями Соглашения о сотрудничестве от 06.07.2010 любые услуги, связанные с отправкой переводов и получением переводов, предоставляются компанией MoneyGram (п.п. «х» п. 1) и осуществляются при помощи системы MoneyGram (компьютерных, телекоммуникационных систем и программ, предоставленных компанией MoneyGram, независимо, где эти программы установлены - в банке или иных местах), к которой банк подключается в соответствии с условиями соглашения (п. п. «а»; «ё» п. 4).
Согласно положениям ст. 1259 ГК РФ программы для ЭВМ относятся к объектам авторских прав.
Авторские права на все виды программ для ЭВМ (в том числе на операционные системы и программные комплексы), которые могут быть выражены на любом языке и в любой форме, включая исходный текст и объектный код, охраняются так же, как авторские права на произведения литературы.
В соответствии с п. 1 ст. 1229 ГК РФ правообладатель может по своему усмотрению разрешать или запрещать другим лицам использование результата интеллектуальной деятельности. Отсутствие запрета не считается согласием (разрешением).
В соответствии с п.п. 1 п. 1 ст. 1280 ГК РФ лицо, правомерно владеющее экземпляром программы для ЭВМ или экземпляром базы данных (пользователь), вправе без разрешения автора или иного правообладателя и без выплаты дополнительного вознаграждения: осуществлять действия, необходимые для функционирования программы для ЭВМ или базы данных (в том числе в ходе использования в соответствии с их назначением), включая запись и хранение в памяти ЭВМ (одной ЭВМ или одного пользователя сети), внесение в программу для ЭВМ или базу данных изменений исключительно в целях их функционирования на технических средствах пользователя, исправление явных ошибок, если иное не предусмотрено договором с правообладателем.
Согласно п. 1 ст. 1280 ГК РФ указанные изменения пользователь вправе осуществлять без разрешения автора или иного правообладателя программы для ЭМВ и без выплаты дополнительного вознаграждения.
Любые другие изменения программы для ЭВМ, в том числе перевод такой программы с одного языка на другой, являются переработкой (модификацией) программы, которая может быть осуществлена только с разрешения правообладателя.
Вместе с тем, в рамках Соглашения о сотрудничестве от 06.07.2010 компанией MoneyGram Payment Systems, Inc. Банку не предоставлялись права на модификацию программы для ЭВМ, используемой Банком для осуществления Международных срочных денежных переводов «MoneyGram».
Формы указанных заявлений Банк получает от международной системы денежных переводов «MoneyGram». Указанные заявления соответствуют законодательству Российской Федерации. В случае затруднений для отправителей денежного перевода в прочтении текста заявления, последние, в силу ст. 8 Закона РФ «О защите прав потребителей», вправе потребовать предоставления необходимой информации об оказываемой услуге, однако у истца при оформлении денежного перевода таких вопросов не возникло и после ознакомления с заявлением на отправление перевода, он собственноручно его подписал, не потребовав от Банка, никакой дополнительной информации.
Установив указанные обстоятельства, суд приходит к выводу об отказе в удовлетворении требований истца к ПАО «Сбербанк России» о признании недействительным договора, взыскании денежных средств, неустойки, компенсации морального вреда, судебных и иных расходов (убытков) в полном объеме.
На основании вышеизложенного, руководствуясь ст.ст. 196-199, 193 ГПК РФ, суд
РЕШИЛ:
В удовлетворении исковых требований Егорова А.С. к ПАО «Сбербанк России» о признании недействительным договора, взыскании денежных средств, неустойки, компенсации морального вреда, судебных и иных расходов (убытков) отказать в полном объеме.
Решение может быть обжаловано в Томский областной суд через Ленинский районный суд г. Томска в течение месяца со дня принятия решения суда в окончательной форме.
Председательствующий: И.П. Юровский