Р Е Ш Е Н И Е
Именем Российской Федерации
26 ноября 2019 года Самарский районный суд г. Самары в составе председательствующего судьи Саломатина А.А.,
при секретаре Михальчук И.В..,
с участием переводчика ФИО6
рассмотрев в открытом судебном заседании гражданское дело № 2-1636/2019 по иску Ахмадова Махмадали Баротовича к прокуратуре Самарской области, Министерству финансов РФ о взыскании суммы в счет компенсации морального вреда,
у с т а н о в и л:
Ахмадов М.Б. обратился в суд с вышеуказанным иском к ответчикам, в обоснование заявленных требований указав, что приговором Самарского областного суда от 22.02.2017г., постановленным на основании вердикта коллегии присяжных заседателей, истец был осужден по п.п. «а», «в» ч.4 ст. 162 УК РФФ к 12 годам лишения свободы, п п.п. «а, ж, з» ч.2 ст. 105 УК РФ к пожизненному лишению свободы, по ч. 3 ст. 30 п.п. «а, в, ж, з» ч.2 ст. 105 УК РФ – к пожизненному лишению свободы с отбыванием наказания в исправительной колонии особого режима.
Апелляционным определением Судебной коллегии по уголовным делам Верховного суда РФ от 15.08.2017г. приговор в отношении Ахмедова М.Б. оставлен без изменения.
Ахмадов М.Б. указал, что в ходе предварительного и судебного следствия нарушено его право на защиту, так как он является уроженцем и гражданином Республики Таджикинстан, русским языком владеет плохо, язык уголовного судопроизводства не знает, является юридически неграмотным, в связи с чем, при производстве судебного и предварительного следствия участие переводчика является обязательным.
Полагая нарушенными свои права при осуществлении правосудия, Ахмадов М.Б. просил суд взыскать с прокуратуры <адрес> и Министерства финансов РФ денежную сумму в размере 100 000 рублей в счет компенсации морального вреда.
В связи с отбыванием на дату рассмотрения настоящего гражданского дела Ахмадовым М.Б. наказания в виде пожизненного лишения свободы на базе ФКУ ИК-18 ГУФСИН России по ЯНАО судебное заседание проведено посредством средств видеоконферец-связи.
Определением суда от 15.10.2019г. в соответствии с нормами ч.2 ст. 9 ГПК РФ для обеспечения прав истца назначен переводчик.
В судебном заседании истец, исковые требования поддержал, просил суд требования удовлетворить по изложенным в иске основаниям.
Представитель ответчика прокуратуры <адрес> возражал против удовлетворения исковых требований, просил в иске отказать по изложенным в отзыве основаниям.
Представитель ответчика Министерства финансов РФ возражал против удовлетворения исковых требований, просил в иске отказать по изложенным в отзыве основаниям.
Выслушав стороны, исследовав материалы дела, суд полагает исковые требования не подлежащими удовлетворению по следующим основаниям.
В части 2 статьи 26 Конституции Российской Федерации закреплено право каждого на пользование родным языком. В силу указанной конституционной нормы, а также в соответствии с положениями ч. 2 ст. 9 ГПК РФ, ч. 2 ст. 18 УПК РФ, ч. 2 ст. 24.2 КоАП РФ суд обязан разъяснить и обеспечить участвующим в деле лицам право делать заявления, давать объяснения и показания, заявлять ходатайства, подавать жалобы и выступать в суде на родном языке или другом языке, которым они владеют, а также пользоваться услугами переводчика. (Постановление Пленума Верховного Суда РФ от ДД.ММ.ГГГГ N 9)
В силу конституционного положения об осуществлении судопроизводства на основе состязательности и равноправия сторон (ч. 3 ст. 123 Конституции Российской Федерации) суд по каждому делу обеспечивает равенство прав участников судебного разбирательства по представлению и исследованию доказательств и заявлению ходатайств.
В соответствии с ч. 1 ст. 18 УПК РФ уголовное судопроизводство в Российской Федерации ведется на русском языке, а также на государственных языках республик, входящих в Российскую Федерацию.
Согласно ч. 2 ст. 18 УПК РФ участникам уголовного судопроизводства, не владеющим или недостаточно владеющим языком, на котором ведется производство по уголовному делу, должно быть разъяснено и обеспечено право делать заявления, давать объяснения и показания, заявлять ходатайства, приносить жалобы, знакомиться с материалами уголовного дела, выступать в суде на родном языке или другом языке, которым они владеют, а также бесплатно пользоваться помощью переводчика в порядке, установленном уголовно-процессуальным законом.
Согласно положениям ч. ч. 2 и 3 ст. 18 и ст. 47 УПК РФ подозреваемый, обвиняемый и подсудимый вправе пользоваться услугами переводчика в том случае, если они не владеют либо недостаточно владеют языком, на котором ведется судопроизводство.
Гражданство иностранного государства не влечет за собой обязательное назначение переводчика, если лицо в достаточной мере владеет языком, на котором ведется судопроизводство.
Как установлено судом приговором Самарского областного суда от 22.02.2017г по уголовному делу №, постановленным на основании вердикта коллегии присяжных заседателей, Ахмадов М.Б. осужден по п.п. «а», «в» ч.4 ст. 162 УК РФФ к 12 годам лишения свободы, п п.п. «а, ж, з» ч.2 ст. 105 УК РФ к пожизненному лишению свободы, по ч. 3 ст. 30 п.п. «а, в, ж, з» ч.2 ст. 105 УК РФ – к пожизненному лишению свободы с отбывание наказания в исправительной колонии особого режима.
Апелляционным определением Судебной коллегии по уголовным делам Верховного суда РФ от 15.08.2017г. приговор в отношении Ахмедова М.Б. оставлен без изменения.
Согласно представленной в материалы дела выписки из протокола судебного заседания Самарского областного суда от 07.11.2016г. по уголовному делу №/в ходе судебного заседания Ахмадову М.Б. судом разъяснялись права, предусмотренные ст. 47 УПК РФ. Доводов о плохом знании русского языка истцом не приводилось, ходатайств и заявлений о необходимости предоставления переводчика им не заявлялось.
Согласно стр. 4-5 представленного протокола судебного заседания истец лично отвечал суду на поставленные вопросы, в том числе о разъясненных правах, и возможности дальнейшего рассмотрения дела в отсутствие неявившихся лиц.
В материалы дела представлены копии заявлений, направленных истцом в прокуратура Самарской области от 30.06.2016г., 26.04.2019г., 06.05.2019г., 10.06.2019г., 17.06.2019г., в адрес Генеральной прокуратуры РФ от 16.04.2019г., Уполномоченному по правам человека по ЯНАО от 23.09.2019г. Все вышеуказанные заявления написано истцом собственноручно, изложены на русском языке с использованием литературных выражений, изложены грамотно, без грубых речевых ошибок и несоответствий.
Исковое заявление, а также ходатайства истца от 39.09.2019г. (л.д. 5, 6) также выполнены на русском языке, подписаны собственноручно Ахмадовым М.Б.
В судебном заседании истец факт собственноручного написания вышеуказанных документов не опроверг.
Доказательств того, что ходе проведения предварительного и судебного следствия не осознавал правовые последствия совершаемых им самим, а также в отношении него процессуальных действий, истец не представил, более того, давая пояснения суду в ходе рассмотрения дела по существу, Ахмадов М.Б. русским языком владел уверенно, в полном объеме понимал существо задаваемых вопросов и своих ответов на них, кроме того, истец при даче пояснений по существу заявленных требований, а также при составлении искового заявления в суд продемонстрировал не только знание русского языка, но знание специфических юридических терминов, а также юридической техники, что дает суду обоснованные сомнения в утверждении истца о его незнании русского языка.
В связи с тем, что доводы, изложенные в исковом заявлении опровергаются представленными в материалы дела доказательствами, суд полагает исковые требования Ахмадова М.Б. не подлежащими удовлетворению в полном объеме.
На основании изложенного и руководствуясь ст. ст. 194-199 ГПК РФ, суд
Р Е Ш И Л:
Исковые требования Ахмадова Махмадали Баротовича к прокуратуре Самарской области, Министерству финансов РФ о компенсации морального оставить без удовлетворения.
Решение может быть обжаловано в Самарский областной суд через Самарский районный суд г. Самары в течение месяца с момента изготовления решения суда в окончательном виде.
Председательствующий:
Мотивированное решение изготовлено 03.12.2019г.