ПОСТАНОВЛЕНИЕ
по делу об административном правонарушении
30 июля 2012 года г. Кяхта
Мировой судья судебного участка № 2 Кяхтинского района Республики Бурятия, Батожапова А.С.,
с участием лица, привлекаемого к административной ответственности, Нанзад Б.1,
его защитника, адвоката Ивановой О.В., представившей удостоверение № 393, ордер № 0475 от 14.06.2012 г.,
при участии переводчика <ФИО2>,
рассмотрев в открытом судебном заседании дело об административном правонарушении, по материалам представленным ОГИБДД О МВД России по Кяхтинскому району Республики Бурятия в отношении гр. Нанзад Б.1, родившегося <ДАТА3>, проживающего по адресу: <АДРЕС>,
-со слов ранее к административной ответственности не привлекавшегося,
-в совершении административного правонарушения, предусмотренного ч.4 ст. 12.15 Кодекса РФ об административных правонарушениях,
УСТАНОВИЛ:
14 мая 2012 года инспектором ДПС ОГИБДД ОМВД России по Кяхтинскому району Республики Бурятия <ФИО3> составлен протокол об административном правонарушении по ч.4 ст. 12.15 КоАП РФ в отношении гражданина Монголии Нанзад Б.1. Согласно указанному протоколу, 14.05.2012 г. в 16 часов 32 минуты гр. Нанзад Б.1, двигаясь по федеральной трассе <АДРЕС> Кяхтинского района Республики Бурятия, управляя транспортным средством марки «<НОМЕР>», имеющего государственный регистрационный знак <НОМЕР>, выехал в нарушение Правил дорожного движения на полосу, предназначенную для встречного движения.
Нанзад Б.1, воспользовавшись услугами переводчика, суду пояснил, что не владеет русским языком ни в устной ни в письменной форме. При составлении в отношении него протокола об административном правонарушении, он не отказывался от услуг переводчика. С привлечение его к административной ответственности не согласен. Считает, что при составлении протокола об административном правонарушении нарушено его право на защиту, так как ему не был предоставлен переводчик. Просил прекратить производство по делу за недоказанностью его вины.
Защитник лица, привлекаемого к административной ответственности, адвокат <ФИО4> поддержав доводы Нанзад Б.1, также ходатайствовала о прекращении производства по делу в связи с отсутствием состава административного правонарушения. Свои доводы защитник обосновала тем, что доказательства, имеющиеся в материалах дела, получены с нарушением требований закона, поскольку нарушено право на защиту Нанзад Б.1, и не имеют юридической силы.
Суд, выслушав Нанзад Б.1, адвоката <ФИО4>, исследовав материалы дела, оценив все собранные по делу доказательства в их совокупности, приходит к следующим выводам.
Как установлено в судебном заседании административный материал по ч.4 ст.12.15 КоАП РФ составлен в отношении гражданина Монголии Нанзад Б.1. Из протокола об административном правонарушении 03 АА № 990213 от 14.05.2012г. следует, что указанный протокол составлен в отсутствии переводчика с указанием на то, что гр. Нанзад Б.1 владеет русским языком. Из пояснений Нанзад Б.1 следует, что он не владеет русским языком и при составлении протокола об административном правонарушении от услуг переводчика не отказывался.
Согласно ст. 24.2 КоАП РФ лицам, участвующим в производстве по делу об административном правонарушении и не владеющим языком, на котором ведется производство по делу, обеспечивается право выступать и давать объяснения, заявлять ходатайства и отводы, приносить жалобы на родном языке, а также пользоваться услугами переводчика.
Согласно постановлению Пленума Верховного суда РФ от 24 марта 2005 года № 5 «О некоторых вопросах, возникающих у судов при применении Кодекса Российской Федерации об административных правонарушениях» существенным недостатком протокола является отсутствие данных, прямо перечисленных в ч.2 ст.28.2 КоАП РФ, и иных сведений в зависимости от их значимости для конкретного дела об административном правонарушении, в том числе отсутствие данных о предоставлении переводчика при составлении протокола, разъяснение права иметь переводчика.
Обязанность по предоставлению услуг переводчика возлагается на должностное лицо, в производстве которого находится дело об административном правонарушении. Данная обязанность исполняется посредством фиксации в протоколе об административном правонарушении права на переводчика, либо отказ от указанного права.
В соответствии с ч.3 ст.26.2 КоАП РФ не допускается использование доказательств, полученных с нарушением закона. В связи с чем, суд считает необходимым признать недопустимым доказательством: видеозапись административного правонарушения и как следствие протокол об административном правонарушении 03 АА № 990213 от 14.05.2012г. по ч.4 ст.12.15 КоАП РФ, поскольку они получены с нарушением требований закона.
Таким образом, возникли неустранимые сомнения в виновности лица, привлекаемого к административной ответственности в совершении инкриминируемого деяния.
Согласно ч.4 ст. 1.5 КоАП РФ, неустранимые сомнения в виновности лица привлекаемого к административной ответственности толкуются в пользу этого лица.
Суд считает, что по делу не добыто достаточных доказательств виновности Нанзад Б.1 в совершении инкриминируемого ему деяния.
Согласно ч.1 ст. 24.5 КоАП РФ, производство по делу об административном правонарушении подлежит прекращению при наличии такого обстоятельства, как отсутствие состава административного правонарушения.
Суд, считает необходимым прекратить административное дело в отношении Нанзад Б.1 по ч.4 ст.12.15 КоАП РФ за отсутствием в его действиях состава административного правонарушения.
На основании изложенного, руководствуясь ст.ст. 24.5, 29.10 Кодекса РФ об административных правонарушениях, судья
ПОСТАНОВИЛ:
Прекратить производство по делу об административном правонарушении в отношении гражданина Монголии Нанзад Б.1 по ч.4 ст. 12.15 Кодекса РФ об административных правонарушениях за отсутствием состава административного правонарушения, на основании ч.1 ст.24.5 КоАП РФ.
Постановление может быть обжаловано в апелляционном порядке в Кяхтинский районный суд в течение 10 суток со дня вручения копии постановления.
Постановление отпечатано в совещательной комнате.
Мировой судья А.С. Батожапова