ПОСТАНОВЛЕНИЕ
«09» июля 2023 года а. Тахтамукай
Судья Тахтамукайского районного суда Республики Адыгея Лебедевой И.А., рассмотрев административный материал по ч.1.1 ст. 18.8 КоАП РФ в отношении ФИО1, ДД.ММ.ГГГГ года рождения, уроженца Республики Узбекистан, проживающего по адресу: <адрес>, уч. 92,
УСТАНОВИЛ:
ДД.ММ.ГГГГ ст. УУП И ПДН ОМВД России по <адрес> майором полиции ФИО2 составлен протокол об административном правонарушении <адрес> в отношении ФИО1, ДД.ММ.ГГГГ года рождения по факту совершения им административного правонарушения, предусмотренного ч.1.1 ст. 18.8 КоАП РФ.
Согласно протокола об административном правонарушении, ДД.ММ.ГГГГ около 17 часов 00 минут в ОМВД России по <адрес> по адресу: а. Тахтамукай, <адрес> был выявлен факт нарушения миграционного законодательства иностранным гражданином Республики Узбекистан ФИО1 нарушения режима пребывания в Российской Федерации, выразившийся в уклонении от выезда из РФ по истечению определённого срока пребывания, поскольку срок пребывания истек ДД.ММ.ГГГГ.
Таким образом, гражданин Республики Узбекистан ФИО1, являясь иностранным гражданином, нарушил п.1 <адрес> закона № от ДД.ММ.ГГГГ «О правовом положении иностранных граждан в Российской Федерации», выразившийся в уклонении от выезда с территории РФ в установленный законом срок, тем самым совершил административное правонарушение, предусмотренное, ч.1.1 ст. 18.8 КоАП РФ.
Определением заместителя начальника полиции по ООП ОМВД России по <адрес> подполковника полиции ФИО3 материалы дела об административном правонарушении направлены для рассмотрения и разрешения по существу в Тахтамукайский районный суд Республики Адыгея.
Рассмотрев протокол об административном правонарушении и иные материалы дела, судья полагает необходимым возвратить их в ОМВД России по <адрес> Республики Адыгея по следующим основаниям.
В соответствии с требованиями п.3 ч.1ст. 29.1 и п.4 ч.1 29.4 КоАП РФ судья при подготовке дела об административном правонарушении выясняет вопросы о том, правильно ли составлены протокол об административном правонарушении, иные материалы дела; в случае неправильного составления протокола и оформления других материалов дела либо неполноты представленных материалов, которая не может быть восполнена при рассмотрении дела, выносит определение о возвращении протокола об административном правонарушении и других материалов дела в орган, должностному лицу, которые составили протокол
В соответствии с ч.2 ст. 28.2 КоАП РФ в протоколе об административном правонарушении указываются дата и место его составления, должность, фамилия и инициалы лица, составившего протокол, сведения о лице, в отношении которого возбуждено дело об административном правонарушении, фамилии, имена, отчества, адреса места жительства свидетелей и потерпевших, если имеются свидетели и потерпевшие, место, время совершения и событие административного правонарушения, статья настоящего Кодекса или закона субъекта Российской Федерации, предусматривающая административную ответственность за данное административное правонарушение, объяснение физического лица или законного представителя юридического лица, в отношении которых возбуждено дело, иные сведения, необходимые для разрешения дела.
Согласно ч.3 ст. 28.2 КоАП РФ, при составлении протокола об административном правонарушении физическому лицу или законному представителю юридического лица, в отношении которых возбуждено дело об административном правонарушении, а также иным участникам производства по делу разъясняются их права и обязанности, предусмотренные настоящим Кодексом, о чем делается запись в протоколе.
Из протокола об административном правонарушении <адрес> от ДД.ММ.ГГГГ в отношении ФИО1 следует, что лицо, в отношении которого ведется производство по делу об административном правонарушении, является иностранным гражданином - гражданином Республики Узбекистан.
Из содержания данного протокола об административном правонарушении следует, что при составлении протокола присутствовал переводчик ФИО4, о чем имеется соответствующая запись.
Однако в материалах дела нет доказательств, что ФИО4 владеет русским языком в той степени, в какой знание языка необходимо для реализации права ФИО5 на защиту, в связи с его привлечением его к административной ответственности.
Кроме того у суда имеются основания полагать, что ФИО4 может быть заинтересован в исходе дела, поскольку он также является гражданином Республики Узбекистан и они совместно с ФИО5 прибыли на территории Российской Федерации.
Согласно требованиям ст. 25.10 КоАП РФ, в качестве переводчика может быть привлечено любое не заинтересованное в исходе дела совершеннолетнее лицо, владеющее языками или навыками сурдоперевода, при этом, переводчик назначается судьей, органом, должностным лицом, в производстве которых находится дело об административном правонарушении. Переводчик обязан явиться по вызову судьи, органа, должностного лица, в производстве которых находится дело об административном правонарушении, выполнить полно и точно порученный ему перевод и удостоверить верность перевода своей подписью. Переводчик предупреждается об административной ответственности за выполнение заведомо неправильного перевода. За отказ или за уклонение от исполнения обязанностей, предусмотренных частью 3 настоящей статьи, переводчик несет административную ответственность, предусмотренную настоящим Кодексом.
Учитывая требования части 4 ст. 28.2 КоАП РФ, согласно которой физическому лицу или законному представителю юридического лица, в отношении которых возбуждено дело об административном правонарушении, должна быть предоставлена возможность ознакомления с протоколом об административном правонарушении. Указанные лица вправе представить объяснения и замечания по содержанию протокола, которые прилагаются к протоколу, а также требования части 6 статьи 28.2 КоАП РФ, согласно которой, физическому лицу или законному представителю юридического лица, в отношении которых возбуждено дело об административном правонарушении, а также потерпевшему вручается под расписку копия протокола об административном правонарушении, требования ст. 25.10 КоАП РФ об обязанности переводчика удостоверить верность перевода своей подписью, лицу, в отношении которого возбуждено производство по делу об административном правонарушении, не владеющему русским языком, должен быть предоставлен перевод протокола об административном правонарушении и других протоколов, постановлений, верность перевода удостоверена подписью переводчика.
Однако данные требования закона не были выполнены.
Данные обстоятельства существенно нарушают права лица, в отношении которого ведется производство по делу об административном правонарушении, реализовать свое право на защиту.
Данные недостатки протокола об административном правонарушении являются существенным и не могут быть восполнены в ходе судебного разбирательства.
На основании изложенного, учитывая неправильное составление протокола об административном правонарушении и оформление иных материалов дела об административном правонарушении, судья находит, что материалы дела об административном правонарушении подлежат возвращению лицу, составившему протокол об административном правонарушении, для переоформления и устранения недостатков.
Руководствуясь п.4 ч.1 ст.29. 4 КоАП РФ, судья
ПОСТАНОВИЛ:
Возвратить материалы дела об административном правонарушении, предусмотренном ч.1.1 ст. 18.8 КоАП РФ, в отношении ФИО1, ДД.ММ.ГГГГ года рождения, заместителю начальника полиции по ООП ОМВД России по <адрес> для переоформления и устранения недостатков.
Настоящее постановление может быть обжаловано в Верховный Суд Республики Адыгея в течение 10 суток с момента его вручения.
Судья: И.А. Лебедева