Решение по делу № 22-9548/2023 от 10.11.2023

Председательствующий: М.С. Попцова Дело № 22-9548/2023

АПЕЛЛЯЦИОННОЕ ПОСТАНОВЛЕНИЕ

г. Красноярск 7 декабря 2023 года

Суд апелляционной инстанции судебной коллегии по уголовным делам Красноярского краевого суда в составе:

председательствующего судьи Лукьяновой Т.М.,

при секретаре – помощнике судьи Иващенко С.Э.,

с участием: прокурора Черенкова А.Н.,

защитника адвоката Тарховой А.В.,

рассмотрел в открытом судебном заседании уголовное дело по апелляционной жалобе защитника адвоката Емельянова В.В., по апелляционной жалобе и дополнениям к ней осужденного Курбонова З.Ш. на приговор Железнодорожного районного суда г. Красноярска от 4 октября 2023 года, которым

Курбонов З.Ш., родившийся <дата> в <адрес>, ранее судимый:

1) 8 августа 2014 года приговором Кенгисеппского городского суда Ленинградской области по ч. 1 ст. 105 УК РФ к 10 годам лишения свободы с отбыванием наказания в исправительной колонии строгого режима;

2) 26 мая 2015 года приговором Ленинградского областного суда по п. «а» ч. 2 ст. 105 УК РФ к 20 годам лишения свободы, на основании ч.5 ст.69 УК РФ с учетом наказания по приговору от 8 августа 2014 года окончательно назначено наказание в виде 25 лет лишения свободы с отбыванием наказания в исправительной колонии строгого режима; на 4 октября 2023 года неотбытый срок составил 14 лет 6 месяцев 10 дней,

осужден за совершение преступления, предусмотренного ч. 1 ст. 297 УК РФ к 280 часам обязательных работ, на основании ст.ст.70,71 УК РФ путем частичного присоединения неотбытой части наказания по приговору суда от 26 мая 2015 года назначено наказание в виде лишения свободы на срок 14 лет 6 месяцев 20 дней с отбыванием наказания в исправительной колонии строгого режима,

до вступления приговора в законную избрана мера пресечения в виде заключения под стражу, срок наказания исчислен со дня вступления приговора в законную силу,

зачтено в срок лишения свободы время содержания под стражей с 4 октября 2023 года до дня вступления приговора в законную силу из расчета один день за один день отбывания наказания в исправительной колонии строгого режима,

У С Т А Н О В И Л:

Курбонов З.Ш. осужден по ч. 1 ст. 297 УК РФ за неуважение к суду, выразившееся в оскорблении участников судебного разбирательства. Преступление совершено 12 января 2022 года в <адрес> при обстоятельствах, изложенных в приговоре.

В судебном заседании суда первой инстанции осужденный Курбонов З.Ш. свою вину в совершении преступления по предъявленному обвинению не признал.

В апелляционной жалобе защитник адвокат Емельянов В.В. просит приговор отменить, оправдать Курбонова З.Ш. за отсутствием состава преступления.

Требования жалобы мотивирует тем, что версия происшедших событий, изложенной в приговоре, противоречит объективным обстоятельствам, установленным по делу в ходе предварительного и судебного следствия. По уголовному делу на стадии предварительного следствия и на стадии судебного разбирательства допущены существенные нарушения требований уголовно-процессуального закона, допущены противоречия, которые позволяют заявить недоказанности вины Курбонова З.Ш. в инкриминируемом ему деянии.

Защитник, приводя положения ст. 14 УПК РФ, разъяснения, содержащиеся в Постановлении Пленума Верховного Суда РФ от 29.11.2016 № 55 «О судебном приговоре», указывает на то, что Курбонов З.Ш. вину отрицал, давал подробные и последовательные показания относительно своей непричастности к неким высказываниям в адрес потерпевшего, расцениваемым судом в качестве оскорблений в нецензурной форме.

В обжалуемом приговоре показания Курбонова З.Ш. отражены в краткой форме, которая не позволяет получить достаточное представление случившегося, действиях каждого из участников процесса по гражданскому делу, причинах, условиях и сопутствующих обстоятельствах указанных событий. Показания потерпевшего и свидетелей, являющихся заинтересованными лицами, имеют существенные противоречия, в приговоре приведены подробно.

Высказывания Курбонова З.Ш. являлись допустимыми с точки зрения цензуры и не имели оскорбительного характера, были высказаны в общем, не были адресованы к конкретному лицу. Свидетели дают противоречивые показания в отношении объекта, на который, якобы, были направлены некорректные высказывания, якобы таковые были высказаны в отношении конкретного лица.

Согласно аудиозаписи зафиксированные выражения характерны для неограниченного круга лиц и множественности объектов, без указания конкретных фамилий, имен, званий, половой принадлежности, детально описать характер таких слов никто из свидетелей не смог. Заключением и показаниями эксперта не подтверждается факт высказывания Курбоновым З.Ш. именно Потерпевший №1 оскорблений,

Судом нарушено право на защиту Курбонова З.Ш. в связи с отказом в допуске к участию в деле переводчика, который мог бы обеспечить правильный перевод с учетом особенностей его языка, а неоднократно заявлявшиеся отводы судье и другим участникам процесса были необоснованно отклонены.

В апелляционной жалобе осужденный Курбонов З.Ш. приводя доводы несогласия с приговором вследствие нарушений уголовно-процессуального закона и уголовного закона, выразившееся в несоответствии выводов суда, изложенных в приговоре, фактическим обстоятельствам дела, просит приговор суда признать незаконным, необоснованным, отменить и прекратить уголовное дело в отношении него.

В обоснование требований осужденный Курбонов З.Ш. ссылается на то, что суд заинтересован в исходе данного уголовного дела, решение было принято незаконным составом суда. В ходе предварительного следствия и судебного следствия был лишен юридической помощи. Адвокат Емельянов В.В. поддерживал позицию государственного обвинителя, чем ухудшил его положение.

Нарушены его конституционные права в связи с непредоставлением переводчика в ходе судебного заседания, а также при ознакомлении с протоколом судебного заседания.

Судом нарушена тайна совещательной комнаты при вынесении решений по заявленным им отводах судье, прокурору, адвокату и другим участникам процесса.

Судом также грубо нарушены требования уголовно-процессуального закона при ознакомлении его с протоколом судебного заседания, лишен права сравнить протокол судебного заседания с аудиозаписью судебного заседания.

На апелляционную жалобу Курбонова З.Ш. государственным обвинителем Бирюлевым Д.В. поданы письменные возражения.

В дополнениях к апелляционной жалобе осужденный Курбонов З.Ш. указал, что суд рассмотрел дело необъективно, нарушил принципы равноправия сторон, состязательности процесса. Его права судом нарушены. Отсутствие в судебных заседаниях переводчика лишило его возможности задавать участникам процесса вопросы, заявлять ходатайства и отводы на родном языке. Судом не вручены копии процессуальных документов по делу в переводе на родной язык. По другим уголовным, гражданским и административным делам, в которых он принимает участие, участвует переводчик. В ходе предварительного расследования следователем был назначен переводчик Ашуров, который выполнял функции переводчика в период с 15.05.2022 года по 10.06.2022 года формально, они друг друга не понимали.

17.10.2023 года и 23.10.2023 года он подал апелляционную жалобу, дополнения к ней на родном языке и ходатайства, которые суд ему вернул незаконно. Указанные апелляционные жалобы и постановление ему не вручены.

27 июня 2023 года при вынесении постановления нарушена тайна совещательной комнаты, в момент нахождения судьи в совещательной комнате ей позвонил государственный обвинитель.

19, 25, 29 сентября и 2 октября 2023 года суд несколько раз удалялся в совещательную комнату для разрешения ходатайств об отводах, что повлияло на исход дела.

Полагает, что государственный обвинитель Бирюлев Д.В. не должен был участвовать в судебном заседании, поскольку, законодательством не предусмотрено участие помощников прокурора в судебных заседаниях, кроме того в материалах дела не содержится поручение о поддержание обвинения Бирюлевым Д.В., либо доверенности на участие указанного прокурора в судебном заседании, кроме того, суд обязан огласить указанные документы в ходе судебного заседания. В связи с чем, состав суда был незаконным.

В ходе судебного заседания Бирюлев Д.В. перебивал участников процесса, свидетелей, ссылался на недопустимые доказательства, в ходе прений нарушил презумпцию невиновности.

Суд не посчитал неотбытый срок наказания по приговору Генгисеппского городского суда Ленинградской области, неправильно установлен неотбытый срок по приговору 26 мая 2015 года, который составлял 14 лет 5 месяцев 20 дней.

Поскольку судом апелляционной инстанции от 4 апреля 2023 года ранее вынесенный приговор отменен, полагает, что он осужден дважды за одно и то же преступление. Суд апелляционной инстанции указал о необходимости устранения нарушений и принятии решения в строгом соответствии с требованиями закона. Суд первой инстанции проигнорировал данные требования.

Описательная часть приговора содержит тот же текст, что постановление о привлечении в качестве обвиняемого и обвинительное заключение, не приняты во внимание его пояснения, данные в судебном заседании 12.01.2022 года в части бюджета России и несоблюдении Российского законодательства, которые не были адресованы конкретному лицу, что подтверждается аудиозаписью судебного процесса.

Осужденный приводит доводы несогласия с выводами суда и мотивами признания его виновным, его вина не подтверждается совокупностью собранных и исследованных в ходе судебного заседания доказательствами, приведенные в приговоре доказательства являются недопустимыми.

Как ссылается осужденный в своих дополнениях к апелляционной жалобе, он заявлял ходатайства об исключении доказательств по делу, которые суд не разрешил. фактический отказался от проверки доказательств. Предварительное следствие было проведено небрежно, постановление о привлечении его в качестве обвиняемого и обвинительное заключение было составлено с нарушением требований уголовно-процессуального закона, что препятствовало в полной мере осуществлять свою защиту. Обстоятельства, которые имеют значение для дела, не отражены в указанных документах, его оговорили. Обвинение построено на совокупности недопустимых доказательств: экспертиз, протоколов осмотра места происшествия от <дата> и от <дата>, протоколов осмотра предметов от <дата> и от <дата>, показаний свидетелей Потерпевший №1, Свидетель №2, Свидетель №3, Свидетель №1, Свидетель №4 Обвинение построено на показаниях заинтересованных лиц, которые его оговорили, а также на догадках и предположениях, полагает, заключения эксперта от <дата> и от <дата> недопустимые. Фоноскопическая экспертиза от <дата> не соответствует полноте аудиозаписи судебного заседания. При проведении лингвистической экспертизы, экспертом не был дан ответ на вопрос, поставленный следователем, эксперт вышел за рамки поставленных вопросов. Он был лишен права задать вопросы эксперту на родном языке.

Он в адрес кого-либо из участников процесса, либо иных лиц не высказывался, умысла на совершение преступления не имел. Полагает, что его высказывания являлись допустимыми с точки зрения цензуры, не имели оскорбительного характера, были высказаны не адресно. В приговоре судом перефразированы его слова, не отражена та часть показаний, которая, по его мнению, указывает на его невиновность.

Согласно аудиозаписи, показания потерпевшего Потерпевший №1, изложенные приговоре, противоречат показаниям, данным в ходе судебного заседания. В ходе судебного заседания на его вопрос: «Вы говорили, что я имя Ваше назвал в суде <дата> во время оскорбления?», Потерпевший №1 пояснил: «Да, назвал мою фамилию, Потерпевший №1», однако согласно аудиозаписи не отражено – «Потерпевший №1».

Показания свидетеля Свидетель №1 не соответствуют протоколу судебного заседания от <дата>, приговору суда, аудиозаписи судебного заседания, а также при ее допросе в ходе следствия, при допросе в судебном заседании <дата>. Судом указанное не принято во внимание.

Не согласен с показаниями свидетелей Свидетель №2 и Свидетель №3, отраженными в протоколах судебных заседаний от <дата>, от <дата>, поскольку они противоречат аудиозаписи, а также показаниям, данным ими в ходе предварительного следствия. Отсутствует в протоколе судебного заседания и в приговоре, что в судебном заседании Зоиров сказал, что не помнит по делу обстоятельства, что были оглашены его показания.

Потерпевший Потерпевший №1, свидетели Свидетель №2, Свидетель №3, Свидетель №1, Свидетель №4 дали противоречивые показания в отношении объекта, на которые якобы были направлены некорректные высказывания в отношении Потерпевший №1, вопреки аудиозаписи, свидетельствующей о выражениях, характерных для неопределенного круга лиц и множественности объектов, без указания конкретных фамилий, имен.

<дата> в ходе судебного заседания государственным обвинителем в ходе исследования доказательств по делу были полностью оглашены документы: протоколы осмотров места происшествия, протоколы осмотра документов, заключения эксперта и др., однако в протоколе это не отражено, судом первой инстанции указанные документы были переписаны из обвинительного заключения.

Заключением фоноскопической экспертизы не подтверждается факт высказывания оскорблений в адрес Потерпевший №1, в ходе судебного разбирательства был допрошен эксперт ФИО32, однако суд исказил его показания, положив их в основу приговора. Судом в качестве смягчающего обстоятельства учтено частичное признание вины, однако он вину не признавал изначально. <дата> суд незаконно ограничил его право пользоваться услугами переводчика Икромова и вынес незаконное постановление, чем лишил его права на защиту.

<дата> Курбоновым через СИЗО-1 заявлялся отвод судье, однако, судом первой инстанции во время судебных заседаний <дата>, <дата>, <дата> он не был рассмотрен, а был рассмотрен лишь <дата>. <дата> был заявлен отвод переводчику Барнаеву, решение по нему не принято. <дата> был заявлен отвод судье, судом было принято по нему решение без удаления в совещательную комнату, затем удалился для решения вопроса об отводе государственного обвинителя, отказал в удовлетворении ходатайства незаконно. Протокол судебного заседания от <дата> неполон, не соответствует аудиозаписи.

При допросе потерпевшего Потерпевший №1 и свидетелей Свидетель №4, Свидетель №2, Свидетель №3, Свидетель №1 и эксперта ФИО32, не были разъяснены положения ст. 51 Конституции РФ, ст.ст. 259, 260 УПК РФ. Переводчикам Шарипову и Барнаеву не были разъяснены права по ст.ст. 259, 260 УПК РФ, что подтверждается аудиозаписями судебных заседаний.

Он заявлял ходатайства об одновременном ознакомлении с протоколами и аудиозаписями судебных заседаний, однако суд проигнорировал данные ходатайства, ознакомив его с протоколами судебных заседаний и аудиозаписями раздельно. Судом вызывался для ознакомления на протяжении трех недель подряд без перерыва, в связи с чем, Курбонов был лишен сна, чем суд нарушил его права.

Был лишен возможности подготовиться к судебным прениям, поскольку в период с <дата> по <дата> находился в <адрес>. Он заявлял ходатайство о выдаче копии протокола судебного заседания от <дата> и о выдаче копий документов в переводе на родной язык, суд нарушил его права, отказал.

Судом был назначен защитник Емельянов, с которым он не смог согласовать позицию, поскольку в зале судебного заседания постоянно находился помощник судьи, секретарь, государственный обвинитель и конвой. Ходатайства о согласовании позиции с защитником в ФКУ СИЗО-1 оставлены без удовлетворения. Защитник ознакомлен с материалами дела формально, пассивно участвовал в судебном разбирательстве. Отвод защитника судом принят не был, чем нарушено право на защиту. После исследования материалов дела незаконно отказано в ходатайстве о повторном вызове и допросе свидетелей, потерпевшего и эксперта.

<дата> было заявлено ходатайство о вызове экспертов ФИО32, ФИО38, ФИО39, суд частично удовлетворил ходатайство, о вызове эксперта ФИО40, с чем он не согласен. Однако, <дата> судом самостоятельно был вызван в судебное заседание эксперт ФИО32. <дата> в ходе судебного заседания было заявлено ходатайство об исследовании ряда документов из уголовного дела, судом изначально было удовлетворено ходатайство и дело передано защитнику для исследования материалов дела, в ходе исследования материалов дела, суд запретил оглашать некоторые документы. <дата> в ходе судебного заседания было заявлено ходатайство о вызове в судебное заседание и допросе сотрудников СИЗО-1, которыми составлен был акт о об отказе в получении им обвинительного заключения, судом в удовлетворении ходатайства было отказано. <дата> было заявлено ходатайство о возврате уголовного дела прокурору в порядке ст. 237 УПК РФ, в связи неполучением им обвинительного заключения на родном языке, в удовлетворении ходатайства ему было отказано, чем нарушены его права. В ходе судебного разбирательства были оглашены документы, которые не отражены в обжалуемом приговоре.

В ходе предварительного расследования было допущено существенное нарушение его прав на защиту и требования уголовно-процессуального закона, а именно <дата> следователем вынесено постановление об отказе в удовлетворении ходатайства о назначении фоноскопической экспертизы. <дата> следователем внесено постановление о назначении судебной лингвистической экспертизы, при назначении экспертизы не выполнены требования ч.3 ст. 195 УПК РФ, он не ознакомлен с постановлением о назначении экспертизы, нарушено его право на справедливое предварительное расследование. Перед началом проведения следственных действий ФИО44 не были разъяснены права, следовательно, он не знал, в каком статусе находится по данному уголовному делу.

<дата> секретарем ему было вручено обвинительное заключение на русском языке, некоторые листы из которого не читаемы.

Как указывает осужденный, его необходимо ознакомить одновременно с аудиозаписями и протоколами судебных заседаний в присутствии переводчика и защитника, обеспечить участие переводчика Икромова Х.К. и вручить копии протоколов судебного заседания на родном языке.

Проверив материалы уголовного дела, обсудив доводы и требования апелляционных жалоб и дополнения осужденного, суд апелляционной инстанции признает приговор законным, обоснованным и справедливым.

В соответствии с ч.2 ст. 297 УПК РФ приговор признается законным, обоснованным и справедливым, если он постановлен в соответствии с требованиями УПК РФ и основан на правильном применении уголовного закона.

Фактические обстоятельства уголовного дела судом первой инстанции установлены правильно, вопреки доводам защиты.

Приведенная в приговоре совокупность доказательств подтверждает выводы суда о виновности Курбонова З.Ш. в инкриминируемом преступлении. Эти выводы основаны на совокупности доказательств, исследованных в судебном заседании, включая показания потерпевшего Потерпевший №1, свидетелей Свидетель №1, Свидетель №2, Свидетель №4, письменные доказательства: протокол осмотра места происшествия от <дата>; протокол осмотра места происшествия от <дата>; протокол осмотра предметов от <дата>; протокол осмотра предметов от <дата>, протокол осмотра документов от <дата>; заключением эксперта от <дата>; заключение эксперта от <дата>, иные доказательства, изложенные в приговоре, рассмотренные судом полно, всесторонне и объективно.

Представленные суду доказательства и положенные в основу обвинительного приговора, вопреки доводам защиты, оценены по правилам ст.ст.87, 88 УПК РФ, с точки зрения их допустимости, относимости и достоверности, а в совокупности являются достаточными для рассмотрения дела.

Доводы защиты о допущенных на стадии досудебного производства и в ходе судебного разбирательства нарушениях требованиях уголовно-процессуального закона, повлекших нарушение принципов объективности, состязательности, равноправия сторон, повлекших, по мнению защиты, нарушения права на защиту, суд апелляционной инстанции отклоняет в полном объеме.

Доводы защиты, заявленные в апелляционном порядке, направленные на отмену или изменение приговора, явно противоречат содержанию доказательств, основаны на ошибочном понимании закона.

Доводы защиты являются необоснованными и не влекут признание уголовного преследования в отношении Курбонова З.Ш. незаконным, не влекут прекращение уголовного дела за отсутствием состава преступления, не влекут его оправдание по предъявленному обвинению.

В судебном заседании Курбонов З.Ш. вину в совершении преступления не признал, при этом подтверждал, что он допустил определенные высказывания не адресно, которые не являются оскорбительными. Такие объяснения суд первой инстанции расценил обстоятельством смягчающим вину в виде частичного признания вины. Такой вывод суда сделан в пользу осужденного и не нарушил его права и интересы. Показания осужденного оценены в совокупности с другими доказательствами по делу.

Факт совершения Курбоновым З.Ш. неуважения к суду, выразившегося в оскорблении участника судебного разбирательства, вопреки доводам защиты, подтверждается совокупностью собранных по делу доказательств, в том числе, показаниями свидетелей Свидетель №1, Свидетель №2, Свидетель №3, Свидетель №4, которые присутствовали в судебном заседании и слышали, как Курбонов З.Ш. высказывался в адрес потерпевшего словами оскорбительного содержания, а также показаниями потерпевшего Потерпевший №1, который подтвердили факт его оскорбления Курбоновым З.Ш. в ходе судебного заседания.

Оценив в совокупности все представленные доказательства, суд пришел к обоснованному выводу о наличии у Курбонова З.Ш. умысла на неуважение к суду, выразившееся в оскорблении участников судебного разбирательства.

Суд первой инстанции, вопреки доводам защиты, не нарушил требования уголовно-процессуального закона о правилах оценки доказательства, совокупности доказательств.

Суд первой инстанции правильно установил фактические обстоятельства содеянного и пришел к обоснованному выводу о квалификации действий Курбонова З.Ш. по ч.1 ст.297 УК РФ.

Выводы суда являются правильными, с ними суд апелляционной инстанции соглашается, оснований для оправдания Курбонова З.Ш., либо о прекращении уголовного дела, для иной квалификации его действий не имеется.

Доводы апелляционных жалоб направлены на переоценку сделанных судом выводов, однако оснований для такой переоценки у суда апелляционной инстанции нет, эти доводы защиты отклоняются в полном объеме как несостоятельные, противоречащие доказательственной базе по делу.

Все ходатайства осужденного и стороны защиты в ходе судебного разбирательства в соответствии с требованиями закона рассмотрены и по ним приняты правильные и обоснованные решения. Необоснованных отказов в заявленных ходатайствах не имеется. Каких-либо данных, свидетельствующих об одностороннем, неполном или необъективном судебном следствии не имеется.

Отказ в удовлетворении ходатайств не влечет вывод об одностороннем рассмотрении дела и о допущении нарушений требований уголовно-процессуального закона. Заявление ходатайства или отвода не влечет их безусловное удовлетворение. При этом, суд руководствовался требованиями закона и исходил из отсутствия законных оснований для удовлетворения отвода судье, государственному обвинителю, защитнику, секретарю, и фактических данных об отсутствии заинтересованности и, или иных обстоятельств, препятствующих участию в рассмотрении дела, у участвующих в производстве по уголовному делу лиц.

Вопреки доводам защиты, в ходе предварительного расследования и ходе судебного заседания право на защиту Курбонова З.Ш. и доведение до суда своей позиции нарушено не было.

Не смотря на то, что в ходе предварительного расследования по делу и в судебном разбирательстве привлекался переводчик, установлено, что Курбонов З.Ш. владеет русским языком и в переводчике не нуждается. Указанный вывод подтверждается тем, что он в судебном заседании дает без каких-либо затруднений пояснения на русском языке, помощью переводчика фактически не пользовался, понимает смысл задаваемых вопросов и дает на них ответы на русском языке, активно и свободно реализовывал и реализовал свои права, предусмотренные уголовно-процессуальным законом и Конституцией РФ, в том числе положениями ст. 51 Конституции РФ. Курбонов З.Ш. длительное время находится на территории Российской Федерации, 21 год, образование получил на русском языке.

Кроме того, из материалов уголовного дела видно, что Курбонов З.Ш. владеет русским языком письменно, обращался с письменными ходатайствами, заявлениями, жалобами, в которых подробно приведена позиция осужденного о несогласии с уголовным преследованием и незаконных действиях следователей, прокурора, государственного обвинителя, судей, адвоката, переводчиков, приведены подробные мотивы несогласия с доказательствами обвинения и своя оценка события инкриминируемого преступления.

По смыслу положений ст.18 УПК РФ уголовное судопроизводство ведется на русском языке, а право давать объяснения и показания, заявлять ходатайства, приносить жалобы, знакомиться с материалами дела, выступать в суде на родном языке, или другом языке, которым участник судопроизводства владеет, обеспечивается лишь для лиц, не владеющих или в недостаточной степени владеющих языком судопроизводства.

Право давать пояснения на родном языке не является безусловным и абсолютным. Для лиц, владеющих русским языком, использование в ходе уголовного судопроизводства родного языка, носителем которого он является, не предусмотрено.

Уверенное владение Курбоновым З.Ш. русским языком подтвердилось в ходе судебного заседания суда первой инстанции, что подтверждается аудиозаписью судебного заседания.

Суд апелляционной инстанции также убедился, что Курбонов З.Ш. владеет русским языком в судебном заседании суда апелляционной инстанции. После отказа в удовлетворении его отвода председательствующему, выражая недовольство действиями суда, добровольно прекратил свое участие в судебном заседании суда апелляционной инстанции, то есть распорядился своим правом на участие в судебном заседании по своему усмотрению.

Только лишь желание Курбонова З.Ш. выступать на родном языке, не является основанием для привлечения к участию в деле переводчика. Курбонов З.Ш., как участник судопроизводства, обязан соблюдать общие правила судопроизводства.

Ссылки на то, что по другим уголовным, гражданским и административным делам, в которых он принимает участие, участвует переводчик, ссылки на то, что назначенный переводчик Ащуров выполнял функции формально, они друг друга не понимал, что необходимо привлечь избранного им переводчика, не влекут обязательное привлечение переводчика по настоящему делу.

В материалах уголовного дела имеются сведения о том, что указанный им язык, о переводе на который он требует, не существует. Следовательно, у суда отсутствует обязанность вручения Курбонову З.Ш. копий процессуальных документов в переводе на указанный им язык. Рассмотрение дела в отсутствие переводчика права Курбонова З.Ш. не нарушило.

Степень владения Курбоновым З.Ш. русским языком позволяла ему полноценно участвовать в судебном разбирательстве, доводить до суда свою позицию, полностью реализовать гарантированные законом права, при этом знание юридических терминов не является обязательным, поскольку правовую помощь оказывал защитник адвокат в ходе всего уголовного судопроизводства.

Подача письменных заявлений в суд не на русаком языке не означает, что суд первой инстанции, суд апелляционной инстанции нарушил уголовно-процессуальный закон.

Суд апелляционной инстанции приходит к выводу, что допуск переводчика на стадии предварительного следствия и в начальной стадии судебного разбирательства, являлся излишним и не был обусловлен объективной необходимостью, был связан исключительно с национальностью Курбонова З.Ш. и не основывался на незнании или недостаточном владении им русским языком, что не свидетельствует об ограничении каких-либо его прав.

Вопреки доводов апелляционной жалобы осужденного, в ходе судебного разбирательства судом обеспечено равенство прав сторон, созданы необходимые условия для всестороннего и полного рассмотрения дела, стороны не были ограничены в праве представления доказательств и в заявлении ходатайств, все представленные сторонами доказательства были исследованы. Приговор постановлен по итогам справедливого судебного разбирательства.

Вопреки доводам осужденного, право на защиту было соблюдено в полном объеме. На стадии предварительного расследования и в ходе судебных заседаний участвовали защитники адвокаты, квалификация которых сомнений не вызывает.

Согласно материалов уголовного дела защитники, в частности адвокат В.В. Емельянов, адвокат А.В. Тархова, отстаивали позицию Курбонова З.Ш., активно использовали предусмотренные законом процессуальные права в интересах осужденного. Адвокат Емельянов В.В. поддерживал позицию Курбонова З.Ш.

Вопреки доводам защиты, законные основания для отводов от участия в производстве по уголовному делу экспертов, следователей, потерпевшего, свидетелей, адвокатов, прокуроров, секретарей судебных заседаний, судей отсутствовали.

Направление через спецчасть СИЗО письменного отвода судье <дата> и рассмотрение его только <дата>, отсутсвие по нему решений в судебных заседаниях <дата>, <дата> и <дата>, нарушением уголовно-процессуального закона не является, поскольку отвод судье рассмотрен, законных оснований для отвода председательствующего не имеется. Заявленные Курбоновым З.Ш. в обоснование отвода основания обоснованными не являются.

Доводы о том, что он заявил отвод <дата> переводчику Барнаеву, решение по нему не принято, не являются основаниями для вывода о не рассмотрении судом заявленного отвода или ходатайства при рассмотрении дела, поскольку суд первой инстанции установил, что Курбонов З.Ш. владеет русским языком, в переводчике не нуждается, уголовное дело рассмотрено без участия переводчика.

Ссылки осужденного на заинтересованность указанных лиц являются надуманными. Уголовное дело рассмотрено судом первой инстанции, судом апелляционной инстанции с соблюдением уголовно-процессуального закона.

Отсутствие поручения о поддержании обвинения либо доверенности на участие прокурора в судебном заседании, не оглашение таких документов в ходе судебного заседания, вопреки доводам осужденного, не свидетельствует об отсутствии у помощника прокурора полномочий на поддержание обвинения в судебных заседаниях. До начала судебных заседаний полномочия и личность участвующих лиц судом проверена. Состав суда являлся законным.

Ходом судебного заседания руководит председательствующий судья. В случае нарушения порядка и регламента судебного заседания председательствующий принимает меры, предусмотренные законом. В ходе судебных заседаний стороны пользуются равными правами.

В материалах дела отсутствуют данные, позволяющие согласиться с доводами осужденного, что государственный обвинитель перебивал участников процесса, свидетелей. В судебных прениях стороны предлагают суду свою оценку доказательств, и ссылка прокурора в подтверждение своей позиции на представленные в суд доказательства не является нарушением принципа презумпции невиновности.

Обсуждая доводы осужденного в форме замечаний на протоколы судебных заседаний, сопоставив их с содержанием протоколов судебных заседаний, суд апелляционной инстанции отклоняет в полном объеме, поскольку в протоколах указаны все существенные сведения о разбирательстве дела, заявления и ходатайства участвующих в деле лиц, действия суда в том порядке, в каком они имели место в ходе судебного заседания, пояснения лиц объективно, полно и последовательно отражены в протоколах судебного заседания.

Протоколы судебных заседаний отвечают требованиям ст.259 УПК РФ, оснований не доверять правильности исполненных секретарями судебного заседания записей в протоколах не имеется. Дословное изложение пояснений лиц, участвующих в деле, действующим законодательством не предусмотрено.

Описание преступного деяния, установленного судом и указанного в приговоре, соответствует предъявленному обвинению. В приговоре изложены доказательства обвинения, в том числе показания потерпевшего, свидетелей, а также позиция Курбонова З.Ш., в надлежащем объеме. Ссылки защиты об обратном не соответствуют содержанию приговора. Приведенные в приговоре доказательства не содержат существенные противоречий относительно предмета уголовного дела. Доводы защиты не ставят под сомнение выводы суда о наличии в действиях Курбонова З.Ш. состава преступления. Высказывания Курбонова З.Ш. имели оскорбительный характер, были высказаны конкретному лицу.

Вывод о виновности был сделан не только на основании заключения эксперта, показаний эксперта, а на основании приведенной в приговоре совокупности доказательств.

Доводы о нарушении судом тайны совещательной комнаты противоречат материалам уголовного дела. В случае, если в ходе судебного заседания подсудимый заявляет отводы по одним и тем же основаниям одному и тому же лицу, судье, прокурору, государственному обвинителю, адвокату и другим участникам процесса, удаление в совещательную комнату для принятия решения законом не предусмотрено. Вымыслом является указание на телефонный разговор судьи и государственного обвинителя.

Вопреки доводам осужденного, не предусмотрена обязанность суда при ознакомлении с протоколом судебного заседания организовать сравнение им письменного протокола с аудиозаписью судебного заседания, в присутствии защитника адвоката и в присутствии переводчика.

Поскольку судом апелляционной инстанции от <дата> ранее вынесенный приговор отменен, Курбонов З.Ш. не осужден дважды за одно и то же преступление.

Суждения о небрежности предварительного расследования и допущенных нарушениях уголовно-процессуального закона судом первой инстанции, а также ссылки об отказе суда от проверки доказательств, не рассмотрение ходатайств об исключении из числа доказательств, необходимости назначения по делу дополнительных, повторных судебных лингвистических, фоноскопических экспертиз, суд апелляционной инстанции отклоняет в полном объеме.

Постановление о привлечении в качестве обвиняемого и обвинительное заключение составлено без нарушений требований уголовно-процессуального закона, препятствий к осуществлению защиты не имелось, основания для возвращения дела прокурору отсутствуют.

Доказательства, положенные в основу приговора, в том числе заключения экспертиз, заключения эксперта от <дата> и от <дата>, заключение фоноскопической экспертизы от <дата>, протоколы осмотра места происшествия от <дата> и от <дата>, протоколы осмотра предметов от <дата> и от <дата>, показания свидетелей Потерпевший №1, Свидетель №2, Свидетель №3, Свидетель №1, Свидетель №4, получены с соблюдением требований уголовно-процессуального закона, являются допустимыми.

Доводы о том, что фоноскопическая экспертиза от <дата> не соответствует полноте аудиозаписи судебного заседания, что при проведении лингвистической экспертизы экспертом не был дан ответ на вопрос, поставленный следователем, эксперт вышел за рамки поставленных вопросов, не являются основанием для признания указанных экспертиз недопустимыми доказательствами.

Вопреки доводам защиты заключения экспертиз, назначенных и проведенных по делу с соблюдением требований уголовного-процессуального закона, ст. 196 УПК РФ, оценены судом первой инстанции в совокупности с другими доказательствами, с учетом пределов судебного разбирательства в соответствии с правилами ст. 252 УПК РФ. При этом, осужденный не был лишен возможности задать вопросы эксперту на языке, на котором ведется судопроизводство по делу.

Доводы о том, что Курбонов З.Ш. не ознакомлен с постановлением о назначении экспертизы, перед началом проведения следственных действий следователем не были разъяснены права, следовательно, он не знал, в каком статусе находится по уголовному делу, не является нарушениями его права на справедливое предварительное расследование.

Курбонов З.Ш. не был ограничен в постановке дополнительных вопросов, требующих экспертного исследования, после проведения экспертиз, в суде первой инстанции и в суде апелляционной инстанции.

Проведенные экспертные исследования являются полными, понятными, научно обоснованными, проведены лицами, обладающим специальными познаниями для дачи заключений, достаточными. Основания для проведения дополнительных и, или повторных судебных экспертиз по настоящему делу не требуется.

Ссылки на то, что согласно аудиозаписи, показания потерпевшего Потерпевший №1, изложенные приговоре, противоречат показаниям, данным в ходе судебного заседания, суд отклоняет, поскольку содержание показаний зафиксировано и отражены в приговоре правильно.

Ссылки на то, что согласно аудиозаписи, показания потерпевшего Потерпевший №1, свидетеля Свидетель №1, изложенные приговоре, противоречат показаниям, данным в ходе судебного заседания, суд отклоняет, поскольку содержание показаний зафиксировано и отражены в приговоре правильно. В ходе судебного заседания потерпевший Потерпевший №1 на вопрос подсудимого об озвучивании фамилии <дата> при оскорблении показал, что подсудимый назвал его фамилию.

В указанной части ссылки не влекут вывод о наличии существенных противоречий в показаниях потерпевшего и аудиозаписи, которые подлежат толкованию в пользу обвиняемого.

Показания свидетелей Свидетель №1, Свидетель №2, Свидетель №4 и Свидетель №3, данные в судебном заседании, в ходе предварительного расследования, не содержат существенных противоречий относительно предмета уголовного дела.

В протоколах судебных заседаниях зафиксированы показания свидетелей и эксперта ФИО32, при этом искажений в содержании показаний не имеется, дословная фиксация в протоколе судебного заседания показаний допрошенных лиц законом не предусмотрено.

Именно содержание аудиозаписи судебного заседания от <дата>, содержание высказываний Курбонова З.Ш., показания потерпевшего Потерпевший №1, свидетелей и содержание письменных доказательств, подтверждают совершение Курбоновым З.Ш. преступления по настоящему делу.

Отсутствуют основания, чтобы не согласиться с принятыми решениями суда первой инстанции в части повторного вызова и допроса свидетелей, потерпевшего и эксперта после исследования доказательств, представленных стороной обвинения, в части исследования материалов дела стороной защиты в судебном заседании первой инстанции.

Само по себе заявление ходатайств о повторном допросе ранее допрошенных в судебном заседании лиц и желание Курбонова З.Ш. допросить в судебном заседании сотрудников Сизо, которыми составлен акт о об отказе в получении им обвинительного заключения, не свидетельствует о нарушении права на защиту, нарушении судом состязательности судебного разбирательства. Решения судом первой инстанции приняты в соответствии с положениями ст. 256 УПК РФ, с учетом ст. 73 УПК РФ.

В ходе судебного разбирательства были оглашены документы, которые не отражены в обжалуемом приговореПротиворечий в показаниях потерпевшего Потерпевший №1, свидетелей Свидетель №2, Свидетель №3, Свидетель №1, Свидетель №4, эксперта ФИО32 в отношении объекта, на которые были направлены некорректные высказывания в отношении Потерпевший №1, не имеется.

Содержание показаний допрошенных потерпевшего, свидетелей и эксперта в совокупности с содержанием аудиозаписи от <дата> не подтверждают доводы защиты о выражениях Курбонова З.Ш., характерных для неопределенного круга лиц и множественности объектов, с учетом официальной обстановки судебного заседания.

Ссылки осужденного на то, что суд первой инстанции в приговоре не привел все оглашенные в судебном заседании государственным обвинителем документы, не является нарушением требований ст. 303 УПК РФ, поскольку приведенные в приговоре доказательства в подтверждение вины Курбонова З.Ш. достаточны для обвинительного приговора по предъявленному обвинению.

Ссылки на то, что при допросе потерпевшего Потерпевший №1 и свидетелей ФИО53, Свидетель №2, Свидетель №3, Свидетель №1 и эксперта ФИО32, не были разъяснены положения ст. 51 Конституции РФ, ст.ст. 259, 260 УПК РФ, переводчикам Шарипову и Барнаеву не были разъяснены права по ст.ст. 259, 260 УПК РФ, не влечет признание показаний указанных лиц недопустимыми доказательствами.

Неразъяснение потерпевшему, свидетелям положений ст. 51 Конституции РФ о праве не свидетельствовать против себя и своих близких родственников, отсутствие разъяснений права на ознакомление с протоколом судебного заседания права и интересы осужденного не нарушают.

Отсутствует у суда обязанность одновременного ознакомлении осужденного с протоколами и аудиозаписями судебных заседаний, Курбонов З.Ш. ознакомлен с протоколами судебных заседаний и аудиозаписями раздельно.

Данных о том, что при реализации права осужденного на ознакомление с материалами уголовного дела нарушены права Курбонова З.Ш. вследствие его вызовов судом для ознакомления на протяжении трех недель подряд без перерыва, в связи с чем, по версии Курбонова З.Ш., он был лишен сна, отсутствуют. Такие доводы осужденного являются явно надуманными, и суд апелляционной инстанции их отклоняет.

Доводы о том, что Курбонов З.Ш. был лишен возможности подготовиться к судебным прениям, поскольку в период с <дата> по <дата> находился в <адрес>, что его ходатайство о выдаче копии протокола судебного заседания от <дата> и о выдаче копий документов в переводе на родной язык судом не удовлетворены, нарушением его права на защиту не является.

Подсудимому Курбонову З.Ш. в ходе рассмотрения дела судом первой инстанции и в суде апелляционной инстанции предоставлено достаточно времени для реализации своих процессуальных прав, доведению своей позиции до суда. Препятствий для защиты в судебных заседаниях суда первой инстанции и в суде апелляционной инстанции у Курбонова З.Ш. не имелось.

Ссылки на то, что Курбонов З.Ш. не смог согласовать позицию с защитником адвокатом, поскольку в зале судебного заседания постоянно находился помощник судьи, секретарь, государственный обвинитель и конвой, ходатайства о согласовании позиции с защитником в ФКУ СИЗО-1 оставлены без удовлетворения, что защитник ознакомлен с материалами дела формально, пассивно участвовал в судебном разбирательстве, опровергаются сведениями, зафиксированными в протоколах судебных заседаний суда первой инстанции, из содержания которых видно, что позиция стороны защиты согласована, какие-либо противоречий не имела.

<дата> Курбонову З.Ш. вручено обвинительное заключение на русском языке, перевод на иной язык при установленных по настоящему делу обстоятельствах не требовался. Ссылки на то, что в копии обвинительного заключения некоторые листы были не читаемы, суд отклоняет, поскольку данных, подтверждающих указанные доводы, не имеется.

Нарушений уголовно-процессуального закона, ограничивающих права участников судопроизводства и способных повлиять на правильность принятого в отношении осужденного судебного решения, несоответствия выводов, изложенных в приговоре, фактическим обстоятельствам уголовного дела, нарушения права осужденного на защиту, следствием и судом не допущено, а доводы апелляционных жалоб об обратном суд апелляционной инстанции находит несостоятельными.

При назначении наказания суд в соответствии с требованиями ч.3 ст. 60 УК РФ в полной мере учел характер и степень общественной опасности совершенных преступлений, данные о личности осужденного, влияние назначенного наказания на исправление осужденного и на условия жизни его семьи.

В качестве обстоятельств, смягчающих наказание, в соответствии со ст. 61 УК РФ, обоснованно учтены: частичное признание вины, поскольку в ходе судебного заседания подсудимым подтверждено, что он произносил вменяемые ему выражения; наличие малолетних детей, состояние здоровья его матери, являющейся инвалидом.

В соответствии с ч.1 ст.63 УК РФ установлено обстоятельство, отягчающее наказание Курбонову З.Ш. – наличие в действиях рецидива преступлений и назначил наказание с учетом требований ч.ч.1, 2 ст.68 УК РФ

С учетом изложенного, в том числе данных о личности виновного, суд пришел к выводу о необходимости назначения наказания в виде обязательных работ, что не является наиболее строгим видом наказания. Оснований не согласиться с выводами суда о виде и мере наказания, не имеется.

Исключительных обстоятельств, связанных с целью и мотивом совершенного преступления, либо с поведением осужденного во время совершения или после преступления, существенно уменьшающих степень общественной опасности содеянного, по делу судом первой инстанции не установлено, в связи с чем, оснований для применения при назначении наказания Курбонову З.Ш. положений ст.64 УК РФ не имеется.

Объективных данных о наличии иных неучтенных судом обстоятельств, а также сведений о личности осужденного, судом апелляционной инстанции не установлено. Назначенное наказание за совершенное преступление признается судом апелляционной инстанции справедливым и соразмерным содеянному. Оснований для его смягчения не имеется.

Кроме того, судом правильно применены положения ст.ст. 70,71 УК РФ, в соответствии с которыми Курбонову З.Ш. назначено окончательное наказание по совокупности с приговором от <дата>.

Назначенное наказание по преступлению по настоящему делу, назначенное окончательное наказание является законным, обоснвоанным, справедливым, соразмерным. Оснований для его смягчения не имеется.

Оснований для изменения, а также для отмены приговора, в том числе по изложенным в апелляционных жалобах доводам суд апелляционной инстанции не усматривает.

На основании изложенного и руководствуясь ст.ст. 389.20, 389.28 УПК РФ, суд апелляционной инстанции

ПОСТАНОВИЛ:

Приговор Железнодорожного районного суда г. Красноярска от 4 октября 2023 года в отношении Курбонов З.Ш. в совершении преступления, предусмотренного ч. 1 ст. 297 УК РФ, оставить без изменения, апелляционную жалобу защитника адвоката Емельянова В.В. и апелляционную жалобу с дополнениями к ней осужденного Курбонова З.Ш. - без удовлетворения.

Апелляционное постановление, приговор суда могут быть обжалованы в кассационном порядке по правилам Главы 47.1 УПК РФ в Восьмой кассационный суд общей юрисдикции в течение шести месяцев со дня вынесения апелляционного постановления, осужденным – в тот же срок со дня получения копии вступившего в законную силу приговора, апелляционного постановления.

Осужденный вправе ходатайствовать об участии в рассмотрении уголовного дела судом кассационной инстанции.

При рассмотрении дела в кассационной инстанции осужденный вправе пользоваться помощью защитника как по соглашению, так и по назначению суда.

Председательствующий:     Т.М. Лукьянова

22-9548/2023

Категория:
Уголовные
Истцы
Толстых С.Ф.
Другие
Курбонов Зафар Шодиевич
Тархова Анна Владимировна
Насыров Марат Даимович
Писаревская В.А.
Красноярская краевая коллегия адвокатов (Емельянову В.В.)
Емельянов Валерий Викторович
Суд
Красноярский краевой суд
Дело на странице суда
kraevoy.krk.sudrf.ru
07.12.2023
Решение

Детальная проверка физлица

  • Уголовные и гражданские дела
  • Задолженности
  • Нахождение в розыске
  • Арбитражи
  • Банкротство
Подробнее