Решение от 24.05.2022 по делу № 22-861/2022 от 04.05.2022

ВЕРХОВНЫЙ СУД

РЕСПУБЛИКИ САХА (ЯКУТИЯ)

Дело № 22-861\2022

АПЕЛЛЯЦИОННОЕ ПОСТАНОВЛЕНИЕ

    город Якутск                                                                                                 24 мая 2022 года

Суд апелляционной инстанции по уголовным делам Верховного суда Республики Саха (Якутия) в составе:

        председательствующего судьи Петракова Д.А.,

        при секретаре судебного заседания Колодезниковой Л.Г.,

        с участием прокурора Винокурова О.А.,

        подсудимого А. посредством видеоконференцсвязи,

        защитника – адвоката Устинова С.И.,

        при переводчике Сидоровой С.Н.,

рассмотрел в открытом судебном заседании апелляционное представление государственного обвинителя Блажеца А.С. на постановление Якутского городского суда Республики Саха (Якутия) от 06 апреля 2022г., которым

постановлено уголовное дело в отношении А., обвиняемого в совершении преступления, предусмотренного ч.3 ст.30 – ч.1 ст. 105 УК РФ - возвратить прокурору для устранения препятствий его рассмотрения судом.

Мера пресечения в отношении А. в виде подписки о невыезде и надлежащем поведении – оставлена без изменения.

Заслушав доклад судьи Петракова Д.А., выступления прокурора Винокурова О.А., подсудимого А. и его защитника - адвоката Устинова С.И., суд апелляционной инстанции

УСТАНОВИЛ:

Органами предварительного следствия А. обвиняется в совершении преступления, предусмотренного ч.3 ст.30 – ч.1 ст.105 УК РФ – покушении на убийство, то есть умышленные действия лица, непосредственно направленные на умышленное причинение смерти другому человеку, если при этом преступление не было доведено до конца по не зависящим от этого лица обстоятельствам.

        Постановлением суда по ходатайству стороны защиты настоящее уголовное дело в порядке ст. 237 УПК РФ возвращено прокурору г.Якутска РС (Я) для устранения препятствий рассмотрения уголовного дела судом.

Основаниями возвращения уголовного дела, как указано в постановлении суда, явилось не владение подсудимым русским языком в полной мере, ведение уголовного судопроизводства на русском языке, при том, что подсудимый владеет русским языком на разговорном уровне, испытывает трудности в изъяснении на русском языке и понимании юридических терминов.

При обсуждении данного вопроса государственный обвинитель возражал против удовлетворения ходатайства стороны защиты указывая, что подсудимому его права на ведение судопроизводства на родном языке были неоднократно разъяснены, каких-либо заявлений со стороны А. о нуждаемости в услугах переводчика заявлено не было.

В апелляционном представлении государственный обвинитель выражает свое несогласие с постановлением суда, указывает, что оснований для возвращения уголовного дела прокурору, не имеется.

Выводы суда о неразъяснении прав обвиняемому, а также о допущенных нарушениях уголовно-процессуального закона при составлении обвинительного заключения являются необоснованными и опровергаются материалами уголовного дела.

Так, в ходе судебного заседания был изучен протокол ознакомления обвиняемого и защитника с материалами уголовного дела, состоящего всего из двух томов, согласно которому обвиняемый А. от подписи отказался, обосновывая свой отказ тем, что он не согласен с квалификацией. В указанном протоколе адвокатом М., представлявшим интересы обвиняемого А. указано, что они ознакомлены с материалами уголовного дела в полном объеме, материалы уголовного дела оглашены адвокатом обвиняемому. Также, в протоколе указано о разъяснении прав обвиняемому, предусмотренных ч. 5 ст. 217 УПК РФ, что подтверждается подписью адвоката, а также двух понятых, приглашенных следователем для подтверждения факта отказа обвиняемого от подписи, и проведения процессуального действия в соответствии с требованиями уголовно-процессуального закона. Кроме того, в протоколе подробно изложены права обвиняемого, предусмотренные ст. 217 УПК РФ.

Также необоснованными являются и доводы суда о том, что подсудимый не владеет русским языком.

В материалах уголовного дела имеется собственноручное ходатайство подозреваемого А. от 04.01.2021 о ведении расследования уголовного дела на русском языке, так как владеет он им свободно.

При проведении допроса подозреваемого А. от 04.01.2021 следователем были также разъяснены его права, в том числе, давать показания на родном языке или языке, которым он владеет. В ходе указанного следственного действия на вопрос следователя, подозреваемый А. ответил, что желает давать показания на русском языке, в услугах переводчика не нуждается. Также, 13.04.2021 следователем СО по г. Якутску СУ СК РФ по РС(Я) Д., в помещении следственного кабинета ФКУ СИЗО-1 УФСИН РФ по РС(Я) подозреваемому А. вновь разъяснялись права, предусмотренные ч. 4 ст. 46 УПК РФ, в том числе о том, что он имеет право пользоваться помощью переводчика о чем составлен соответствующий протокол. В указанном протоколе также имеется подпись А.

С учетом вышеизложенного, все следственные действия с участием А., а также расследование уголовного дела проводилось на русском языке. За период предварительного следствия после неоднократного разъяснения прав А. от последнего ходатайств о назначении ему переводчика не поступало. Все записи в протоколах следственных и процессуальных действий А. составлены на русском языке, что свидетельствует о достаточной степени владения не только устной, но и письменной речью.

Кроме того, А. неоднократно ранее привлекался к уголовной ответственности и все производство во всех случаях велось на русском языке.

Просит постановление отменить и направить материалы уголовного дела на новое судебное рассмотрение.

В суде апелляционной инстанции прокурор Винокуров О.А. просил принятое судом решение отменить по доводам апелляционного представления.

Подсудимый А. и его защитник - адвокат Устинов С.И. просили постановление суда оставить без изменения.

             Проверив материалы дела, выслушав участников процесса, обсудив доводы апелляционного представления, апелляционный суд находит постановление суда подлежащим отмене по следующим основаниям.

Согласно ч. 4 ст. 7 УПК РФ постановление судьи должно быть законным, обоснованным, мотивированным. Такими признаются судебные акты, соответствующие требованиям уголовного и уголовно-процессуального законов.

В соответствии с требованиями п. 1 ч. 1 ст. 237 УПК РФ, судья по ходатайству стороны либо по собственной инициативе возвращает уголовное дело прокурору для устранения препятствий его рассмотрения судом в том случае, если обвинительное заключение или обвинительный акт составлены с нарушениями требований уголовно-процессуального закона, что исключает возможность постановления судом приговора или вынесения иного решения на основе данного заключения или акта.

В этой связи возвращение дела прокурору может иметь место, когда это необходимо для защиты прав и законных интересов участников уголовного судопроизводства, если на досудебных стадиях допущены нарушения, которые невозможно устранить в ходе судебного разбирательства.

По настоящему уголовному делу данное требование уголовно-процессуального закона судом первой инстанции нарушено.

Возвращая прокурору уголовное дело по обвинению А., суд первой инстанции сослался на положения п. 1 ч. 1 ст. 327 УПК РФ полагая, что обвинительный акт составлен с нарушением требований УПК РФ, которые не устранимы в ходе судебного разбирательства, препятствуют рассмотрению дела судом и исключают возможность постановления приговора или вынесения иного законного решения.

Утверждения суда о том, что нарушено право А., основано только на его заявлении в судебном заседании от 06 апреля 2022 года.

Вместе с тем суд, разъясняя сторонам их права и обязанности и создавая необходимые условия для исполнения ими процессуальных обязанностей и осуществления предоставленных им прав (часть первая статьи 11 и часть третья статьи 15 УПК Российской Федерации), должен удостовериться в том, что уровень владения участником уголовного судопроизводства языком, на котором оно ведется, со всей очевидностью является достаточным для реализации этим участником его прав и обязанностей, судом данное требование не выполнено.

В соответствии со ст. 18 и 259 УПК РФ, если участник уголовного судопроизводства не владеет или недостаточно владеет языком, на котором ведется производство по уголовному делу, то документы, подлежащие вручению, должны быть переведены на его родной язык или язык, которым он владеет.

Доводы подсудимого и защитника на не предоставление А., в ходе предварительного следствия, в частности при допросах в качестве подозреваемого и обвиняемого, а также при ознакомлении с обвинительным заключением, помощи переводчика не дает оснований для вывода о нарушении в ходе производства по уголовному делу его права на пользование родным языком и получение помощи переводчика.

Как следует из материалов уголовного дела, в ходе предварительного следствия А., не заявлял о своем плохом знании русского языка и нуждаемости в связи с этим в помощи переводчика, а при проведении допросов он указывал, что желает давать показания на русском языке.

Оснований подвергать эти обстоятельства сомнению не имеется, т.к. все следственные и основные процессуальные действия проводились с участием защитника, который, как и сам А., о необеспечении права обвиняемого, гарантированного ст. 18 УПК РФ, не заявлял. А., перед следственными действиями разъяснялось право на переводчика, от которого он отказывался в собственноручно написанных на русском языке заявлениях, указывал о том, что владеет русским языком свободно.

Также в материалах уголовного дела имеется ходатайство А. согласно которого следует, что он нуждается в услугах защитника по назначению следствия, а также изъявил желание о том, чтобы расследование уголовного дела велось на русском языке, которым он владеет свободно (т.1, л.д. 76).

Кроме того, как видно из материалов уголовного дела А., ранее неоднократно привлекался к уголовной ответственности, однако участие в судебных заседаниях переводчик не принимал.

Судом первой инстанции также не учтены положения изложенные в Определении от 20 июня 2006 года, где Конституционный Суд РФ указал, что необходимость обеспечения обвиняемому права на пользование родным языком в условиях ведения судопроизводства на русском языке не исключает того, что законодатель вправе установить с учетом положений ч. 3 ст. 17 Конституции РФ, согласно которой осуществление прав и свобод человека и гражданина не должно нарушать права и свободы других лиц, такие условия и порядок реализации данного права, чтобы они не препятствовали разбирательству дела и решению задач правосудия в разумные сроки, а также защите прав и свобод других участников уголовного судопроизводства. Органы предварительного расследования, прокурор, суд своими мотивированными решениями вправе отклонить ходатайство об обеспечении тому или иному участнику судопроизводства помощи переводчика, если материалами дела будет подтверждаться, что такое ходатайство явилось результатом злоупотребления правом.

При таких обстоятельствах суд апелляционной инстанции считает, что оснований для вывода о том, что органами предварительного следствия допущено существенное процессуальное нарушение, которое является препятствием для рассмотрения дела, которое суд не может устранить самостоятельно и которое как повлекшее лишение или стеснение гарантируемых законом прав участников уголовного судопроизводства исключает возможность вынесения законного и обоснованного решения и фактически не позволяет суду реализовать возложенную на него Конституцией РФ функцию осуществления правосудия, не имеется.

Как усматривается из протокола ознакомления обвиняемого и защитника с материалами уголовного дела, состоящего всего из двух томов (т. 2 п. 205-210), обвиняемый А. от подписи отказался, обосновывая свой отказ тем, что он не согласен с квалификацией. В указанном протоколе адвокатом М., представлявшим интересы обвиняемого А. указано, что они ознакомлены с материалами уголовного дела в полном объеме, материалы уголовного дела оглашены адвокатом обвиняемому. Также, в протоколе указано о разъяснении прав обвиняемому, предусмотренных ч. 5 ст. 217 УПК РФ, что подтверждается подписью адвоката, а также двух понятых, приглашенных следователем для подтверждения факта отказа обвиняемого от подписи, и проведения процессуального действия в соответствии с требованиями уголовно-процессуального закона. Кроме того, в протоколе подробно изложены права обвиняемого, предусмотренные ст. 217 УПК РФ. Ознакомление с материалами уголовного дела осуществлялось в течении двух часов. Указанного времени более чем достаточно для того, чтобы огласить 2 тома уголовного дела, а также разъяснить обвиняемому права, предусмотренные ст. 217 УПК РФ.

При таких обстоятельствах, вывод суда о том, что дознавателем нарушено право А. пользоваться помощью переводчика и давать пояснения на родном языке, а также не разъяснены права, предусмотренные ч.5 ст.217 УПК РФ не основан на материалах уголовного дела, в связи с чем указанные судом первой инстанции обстоятельства не свидетельствуют о нарушении требований УПК РФ при составлении обвинительного акта по настоящему уголовному делу.

В силу изложенного постановление суда первой инстанции нельзя признать законным и обоснованным, оно подлежит отмене, дело - направлению на новое судебное рассмотрение в тот же суд со стадии судебного разбирательства, в ином составе суда.

Оснований для изменения А. меры пресечения в виде подписки о невыезде и надлежащем поведении у суда апелляционной инстанции не имеется.

На основании изложенного, руководствуясь ст. ст. 389.13, 398.15, 389.20, 389.28 УПК РФ, суд апелляционной инстанции

П О С Т А Н О В И Л:

░░░░░░░░░░░░░ ░░░░░░░░░░░░░ ░░░░░░░░░░░░░░░░ ░░░░░░░░░░ ░░░░░░░ ░.░. - ░░░░░░░░░░░░░.

░░░░░░░░░░░░░ ░░░░░░░░░ ░░░░░░░░░░ ░░░░ ░░░░░░░░░░ ░░░░ (░░░░░░) ░░ 06 ░░░░░░ 2022░., ░░░░░░░ ░░░░░░░░░ ░░░░ ░ ░░░░░░░░░ ░., ░░░░░░░░░░░ ░ ░░░░░░░░░░ ░░░░░░░░░░░░, ░░░░░░░░░░░░░░░░ ░.3 ░░.30 – ░.1 ░░. 105 ░░ ░░ – ░░░░░░░░░░ ░░░░░░░░░ ░░░ ░░░░░░░░░░ ░░░░░░░░░░░ ░░░ ░░░░░░░░░░░░ ░░░░░ – ░░░░░░░░.

░░░░░░░░░ ░░░░░░░░░░ ░░░░ ░░░░░░░░░ ░░ ░░░░░ ░░░░░░░░ ░░░░░░░░░░░░░░░, ░ ░░░ ░░ ░░░, ░ ░░░░ ░░░░░░░ ░░░░.

░░░░ ░░░░░░░░░░ ░ ░░░░░░░░░ ░░░░░░░░░░░, ░ ░░░░ ░░░░░░░░ ░ ░░░░░░░░ ░ ░░░░░░░░░░ ░░░░░░░░░ - ░░░░░░░░ ░░░ ░░░░░░░░░.

░░░░░░░░░░░░░ ░░░░░░░░░░░░░ ░░░░░ ░░░░ ░░░░░░░░░░ ░ ░░░░░░░ ░░░░░░░░░░░░ ░░░ ░░░░░ ░░░░░░░░░░ ░ ░░░░░░░, ░░░░░░░░░░░░░░░ ░░░░░░ 47.1 ░░░ ░░ ░ ░░░░░░░ 6 ░░░░░░░ ░░ ░░░ ░░░░░░░░░░░░░░.

░░░░░░ ░░░░░░░░ ░░░░░░░░░░░░░░░ ░ ░░░░░░░ ░░░░░░░░░░░░ ░░░ ░░░░░ ░░░░░░░░░░ ░ ░░░░░░░░░░░░░░░ ░ ░░░░░░░, ░░░░░░░░░░░░░░░ ░░.░░. 401.10-401.12 ░░░ ░░.

    ░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░                                                   ░░░░░░░░ ░.░.

22-861/2022

Категория:
Уголовные
Истцы
Блажец Антон Сергеевич
Другие
Андреев Петр Николаевич
Григорьев Богдан Вячеславович
Суд
Верховный Суд Республики Саха (Якутия)
Дело на сайте суда
vs.jak.sudrf.ru
24.05.2022
Решение

Детальная проверка физлица

  • Уголовные и гражданские дела
  • Задолженности
  • Нахождение в розыске
  • Арбитражи
  • Банкротство
Подробнее