РЕШЕНИЕ
по делу об административном правонарушении
№ 12-48/2024 (10719000-638/2024)
пгт. Забайкальск 13 августа 2024 года
Судья Забайкальского районного суда Забайкальского края Васендин С.Ф., при секретаре судебного заседания Быковской Л.А., рассмотрев в открытом судебном заседании протест Даурского транспортного прокурора Жамсоева Д.Б. на постановление заместителя начальника таможенного поста МАПП Забайкальск Читинской таможни Былковой В.В. от 04 марта 2024 года, вынесенного по делу об административном правонарушении, предусмотренном статьёй 16.3 Кодекса Российской Федерации об административных правонарушениях (далее КоАП РФ), в отношении
Мэн Цинцзюнь (MENG QINGJUN), ДД.ММ.ГГГГ года рождения, уроженца <адрес>, гражданина КНР, проживающего по адресу: <адрес>
УСТАНОВИЛ:
Постановлением заместителя начальника таможенного поста МАПП Забайкальск Читинской таможни Былковой В.В. от 04 марта 2024 г. Мэн Цинцзюнь (MENG QINGJUN) признан виновным в совершении административного правонарушения, предусмотренного статьёй 16.3 КоАП РФ с назначением административного наказания в виде административного штрафа в размере 1000 руб.
В протесте Даурский транспортный прокурор просит постановление таможенного органа от 04 марта 2024 года отменить, дело об административном правонарушении возвратить на новое рассмотрение.
В обоснование протеста указано, что перевод на китайский язык уведомления о явке лица, привлекаемого к административной ответственности в отдел административных расследований для опроса Мэн Цинцзюнь и составления в отношении его протокола об административном правонарушении осуществлён ФИО4, о которой сведений в материалах дела не содержится, как и сведений о ее знаниях китайского языка. Определение о привлечении ФИО4 в качестве переводчика, в соответствии со статьями 25.10, 17.9 КоАП РФ не выносилось, права и обязанности ФИО4 не разъяснены, об ответственности за заведомо неправильный перевод она не предупреждена. Изложенное свидетельствует о существенном нарушении должностным лицом процессуальных требований, предусмотренных статьями 28.2, 25.15 КоАП РФ на участие лица в рассмотрении дела об административном правонарушении. Протокол по делу об административном правонарушении от 29.02.2024 составлен без участия гражданина КНР Мэн Цинцзюнь. При рассмотрении дела об административном правонарушении должностным лицом таможенного органа аналогичным образом не соблюдены требования о надлежащем извещении лица, привлекаемого к административной ответственности. Копия определения от 29.02.2024 года о назначении времени и места рассмотрения дела вручена Мэн Цинцзюнь 03.03.2024 года, однако сведений от том, что текст определения кем либо переведен на китайский язык отсутствует.
Решением судьи Забайкальского районного суда от 08.05.2024 года протест и.о. Даурского транспортного прокурора удовлетворен частично. Постановление заместителя начальника таможенного поста МАПП Забайкальск Читинской таможни от 04 марта 2024 г. по делу об административном правонарушении, предусмотренном ст. 16.3 КоАП РФ, в отношении гражданина КНР Мэн Цинцзюнь отменено, производство по делу прекращено на основании п. 3 ч. 1 ст. 30.7 КоАП РФ за недоказанностью обстоятельств, на основании которых вынесено постановление.
Решением судьи Забайкальского краевого суда от 24.06.2024 года решение судьи Забайкальского районного суда от 08.05.2024 года отменено, дело возвращено на новое рассмотрение.
О времени и месте рассмотрения административного дела Мэн Цинцзюнь извещен посредством мессенджера "WeChat", имеющем функцию перевода, в судебное заседание не явился, указав, что находится приехать в судебное заседание не может, находиться в <адрес>, ходатайство об отложении рассмотрения дела не заявил.
На основании ч.2 ст. 25.1 КоАП РФ дело рассмотрено в отсутствии ФИО1 Цинцзюнь.
В судебном заседании старший помощник Даурского транспортного прокурора Балтаева С.В. протест поддержала полностью по основаниям, в нём изложенным.
Представитель Читинской таможни Журавлева В.В., пояснила, что уведомление иностранного гражданина о составлении протокола об административном правонарушении произведено таможенным органом 26.02.2024 года через мессенджер "WeChat", имеющем функцию перевода, поскольку иностранный гражданин находился на территории КНР. Кроме того, уведомление было направлено в адрес гражданина также через кондуктора международного рейсового автобуса, Мэн Цинцзюнь его подписал 27.02.2024 года и отправил его тем же способом таможенному органу. Считает, что процессуальные права Мэн Цинцзюнь при производстве по делу об административном правонарушении нарушены не были.
Изучив материалы дела, оценив доводы, изложенные в протесте, заслушав прокурора Балтаеву С.В., представителя Читинской таможни Журавлеву В.В., прихожу к следующим выводам.
В силу ст. 24.1 КоАП РФ задачами производства по делам об административных правонарушениях являются, в частности, всестороннее, полное, объективное и своевременное выяснение обстоятельств каждого дела, разрешение его в соответствии с законом.
Лицо, привлекаемое к административной ответственности, не может быть подвергнуто административному наказанию и мерам обеспечения производства по делу об административном правонарушении иначе как на основаниях и в порядке, установленных законом. Иностранные граждане, лица без гражданства и иностранные юридические лица, совершившие на территории Российской Федерации административные правонарушения, подлежат административной ответственности на общих основаниях (ч.1 ст.1.6, ч.1 ст.2.6 КоАП РФ).
В соответствии с ч.2 ст. 24.2 КоАП РФ лицам, участвующим в производстве по делу об административном правонарушении и не владеющим языком, на котором ведется производство по делу, обеспечивается право выступать и давать объяснения, заявлять ходатайства и отводы, приносить жалобы на родном языке либо на другом свободно избранном указанными лицами языке общения, а также пользоваться услугами переводчика.
Согласно ст. 25.10 КоАП РФ, в качестве переводчика может быть привлечено любое не заинтересованное в исходе дела совершеннолетнее лицо, владеющее языками или навыками сурдоперевода (осуществляющее сурдоперевод или тифлосурдоперевод), необходимыми для перевода или сурдоперевода при производстве по делу об административном правонарушении. Переводчик назначается судьей, органом, должностным лицом, в производстве которых находится дело об административном правонарушении. Переводчик предупреждается об административной ответственности за выполнение заведомо неправильного перевода по статье 17.9 КоАП РФ (части 1,2,4 указанной статьи)
Согласно ч.4 ст.28.2 КоАП РФ физическому лицу или законному представителю юридического лица, в отношении которых возбуждено дело об административном правонарушении, должна быть предоставлена возможность ознакомления с протоколом об административном правонарушении. Указанные лица вправе представить объяснения и замечания по содержанию протокола, которые прилагаются к протоколу.
В случае неявки физического лица, или законного представителя физического лица, или законного представителя юридического лица, в отношении которых ведется производство по делу об административном правонарушении, если они извещены в установленном порядке, протокол об административном правонарушении составляется в их отсутствие. Копия протокола об административном правонарушении направляется лицу, в отношении которого он составлен, в течение трех дней со дня составления указанного протокола (ч.4.1 ст.28.2 КоАП РФ).
Как следует из материалов дела, 05 декабря 2023 г. в 14 часов 10 минут в досмотровом зале № 1 «Въезд в Российскую Федерацию» таможенного поста МАПП Забайкальск Читинской таможни, совершались таможенные операции и таможенный контроль сопровождаемого багажа, перемещаемого через таможенную границу Евразийского экономического союза гражданином КНР Мэн Цинцзюнь, который пассажирскую таможенную декларацию не предъявил, на устный вопрос о наличии товаров, подлежащих обязательному письменному декларированию, подлежащих обложению таможенными платежами, не предъявленных к таможенному оформлению и контролю, запрещенных либо ограниченных к ввозу на таможенную территорию Евразийского экономического союза, ответил отрицательно.
В ходе таможенного досмотра были изъяты товара в отношении которых установлены запреты и ограничений на ввоз в Российскую Федерацию.
Поданному факту 29.02.2024 года уполномоченным по ОВД отдела административных расследований т/п МАПП Забайкальск Читинской таможни Гридиной И.В. в отношении Мэн Цинцзюнь составлен протокол № об административном правонарушении, предусмотренном ст. 16.3 КоАП РФ в отсутствии лица привлекаемого к административной ответственности в связи с его неявкой к должностному лицу (л.д.1-4).
Из материалов дела следует, что гражданин КНР Мэн Цинцзюнь о необходимости явиться 29 февраля 2024 г. в 09 часов 00 минут в отдел административных расследований для опроса и участия в составлении протокола по делу об административном правонарушении по ст. 16.3 КоАП РФ в 14 часов 50 минут уведомлен 22 февраля 2024 года по электронной почте <адрес>
Протокол об административном правонарушении № от 29.02.2024 года переведен на китайский язык переводчиком ФИО12., которая была привлечена к участию в деле определением уполномоченного по ОВД отдела административных расследований таможенного поста МАПП Забайкальск Читинской таможни 29 февраля 2024 г., предупреждена об административной ответственности за выполнение заведомо неправильного перевода по ст.17.9 КоАП РФ. Права переводчика Перфильевой В.П. разъяснены. Копия протокола и определение о назначении времени и места рассмотрения дела направлены по месту проживания Мэн Цинцзюнь (л.д.5-8, 36-37).
Согласно уведомления о явке на 04.03.2024 года к 14 часам к должностному лицу в кабинет № отдела административных расследований, расположенный по адресу: <адрес>, лично полученного гражданином КНР Мэн Цинцзюнь 03.03.2024 года, следует, что иностранному гражданину вручены: копия протокола об административном правонарушении № 10719000-638/2024, копия определения о назначении времени и места рассмотрения дела об административном правонарушении №, уведомление о времени и месте рассмотрения дела. Перевод осуществляла переводчик ФИО8
04 марта 2024 года заместителем начальника таможенного поста МАПП Забайкальск Читинской таможни Былковой В.В. вынесено постановлением по делу об административном правонарушении № об отмене которого заявлено в протесте.
Копии постановления от 04.03.2024 года в тот же день направлены по месту жительства гражданина КНР Мэн Цинцзюнь и по месту его временного пребывания в России.
Из письменных пояснений гражданина КНР Мэн Цинцзюнь, переведенного на русский язык ФИО9, следует, что о времени и месте составления протокола Мэн Цинцзюнь был уведомлён по электронной почте <адрес> на которую 22.02.2024 года он получил уведомление на русском языке. Инспектор через платформу We Chat ему разъяснила, что 29.02.2024 года в 9 часов будет составлен протокол. Контакт в мессенджере We Chat ему дал знакомый кондуктор автобуса. С уведомлением он ознакомился и расписался 26.02.2024 года. Ещё одно такое же уведомление он распечатал, расписался и попросил своего знакомого увести в Россию, отдать на таможне. Выезжая из Китая 03.03.2024 года он получил копию этого протокола и узнал, что штраф по нему будет вынесен 04.03.2024. Постановление о штрафе и квитанцию он получил через We Chat и попросил русского друга его оплатить (л.д.96-98).
Постановление заместителя начальника таможенного поста МАПП Забайкальск Читинской таможни Былковой В.В. от 04.03.2024 года вынесенное по делу об административном правонарушении № в отношении гражданина КНР Мэн Цинцзюнь, последним не обжаловано, назначенное наказание исполнено путем уплаты штрафа, что подтверждает платежный документ АПС «Лицевые счета» (материал, л.д.26).
В силу ч. 2 ст. 26 Конституции Российской Федерации, положениями ч. 2 ст. 9 ГПК РФ, ч. 2 ст. 18 УПК РФ, ч. 2 ст. 24.2 КоАП РФ суд обязан разъяснить и обеспечить участвующим в деле лицам право делать заявления, давать объяснения и показания, заявлять ходатайства, подавать жалобы и выступать в суде на родном языке или другом языке, которым они владеют, а также пользоваться услугами переводчика (п.9 Постановление Пленума Верховного Суда РФ от 31.10.1995 N 8 (ред. от 03.03.2015) "О некоторых вопросах применения судами Конституции Российской Федерации при осуществлении правосудия"). Такие же требования предъявляются и при рассмотрении дела об административном правонарушении должностными лицами.
Вышеуказанные процессуальные гарантии иностранного гражданина, привлекаемого к административной ответственности, включающие право делать заявления, давать объяснения и показания, заявлять ходатайства, подавать жалобы и выступать в суде на родном языке или другом языке, которым он владеет, пользоваться услугами переводчика, а также иные процессуальные требования КоАП РФ при рассмотрении настоящего дела должностным соблюдены в полном объёме.
Согласно ч.1 ст.25.15 КоАП РФ лица, участвующие в производстве по делу об административном правонарушении, а также свидетели, эксперты, специалисты и переводчики извещаются или вызываются в суд, орган или к должностному лицу, в производстве которых находится дело, заказным письмом с уведомлением о вручении, повесткой с уведомлением о вручении, телефонограммой или телеграммой, по факсимильной связи либо с использованием иных средств связи и доставки, обеспечивающих фиксирование извещения или вызова и его вручение адресату.
Как разъяснено в пункте 6 Постановления Пленума Верховного Суда РФ от 24.03.2005 N 5 (ред. от 23.12.2021) "О некоторых вопросах, возникающих у судов при применении Кодекса Российской Федерации об административных правонарушениях" в целях соблюдения установленных статьей 29.6 КоАП РФ сроков рассмотрения дел об административных правонарушениях судье необходимо принимать меры для быстрого извещения участвующих в деле лиц о времени и месте судебного рассмотрения. Поскольку КоАП РФ не содержит каких-либо ограничений, связанных с таким извещением, оно в зависимости от конкретных обстоятельств дела может быть произведено с использованием любых доступных средств связи, позволяющих контролировать получение информации лицом, которому оно направлено (судебной повесткой, телеграммой, телефонограммой, факсимильной связью и т.п., посредством СМС-сообщения, в случае согласия лица на уведомление таким способом и при фиксации факта отправки и доставки СМС-извещения адресату).
Из материалов дела следует, что уведомление о времени и месте составление протокола об административном правонарушении лицом привлекаемым к административной ответственности получено своевременно как по электронной почте, так и посредством платформы We Chat, имеющей функцию перевода. Избранный должностным лицом способ извещения Мэн Цинцзюнь о дате и времени составления протокола об административном правонарушении не противоречит требованиям ч.1 ст.25.15 КоАП РФ, согласуется с разъяснениями Верховного Суда Российской Федерации и позволил достоверно установить осведомлённость Мэн Цинцзюнь о дате и времени составления протокола.
При таком положении, составление протокола в отсутствие Мэн Цинцзюнь соответствует ч.4.1 ст.28.2 КоАП РФ и позволяет признать его допустимым доказательством.
Должностным лицом таможенного органа для участия в деле привлечена дипломированный переводчик китайского языка ФИО8, которая осуществила перевод протокола об административном правонарушении. Копия протокола об административном правонарушении, копия определения о назначении времени и места рассмотрения дела, а также уведомление о времени и месте рассмотрения протокола гражданин КНР Мэн Цинцзюнь получил 03.03.2024 года лично в присутствии переводчика ФИО8, осуществившей перевод данных документов, что удостоверено подписями гражданина КНР Мэн Цинцзюнь и переводчика ФИО8 (л.д. 38-39).
В назначенное время, 04 марта 2024 г. для рассмотрения протокола об административном правонарушении гражданин КНР Мэн Цинцзюнь не явился, ходатайств об отложении рассмотрения дела не заявлял.
На основании ч.2 ст. 25.1 КоАП РФ, заместителем начальника таможенного поста МАПП Забайкальск Читинской таможни Былковой В.В. вынесено оспариваемое постановление о признании гражданина КНР Мэн Цинцзюнь виновным в совершении административного правонарушения, предусмотренного ст. 16.3 КоАП РФ с назначением наказания в виде административного штрафа в размере 1000 рублей.
Выводы должностного лица соответствуют фактическим обстоятельствам дела, оснований не согласиться с ними не имеется.
В соответствии со статьёй 16.3 КоАП РФ несоблюдение установленных международными договорами государств - членов Евразийского экономического союза, решениями Евразийской экономической комиссии, нормативными правовыми актами Российской Федерации запретов и ограничений на ввоз товаров на таможенную территорию Евразийского экономического союза или в Российскую Федерацию и (или) вывоз товаров с таможенной территории Евразийского экономического союза или из Российской Федерации, за исключением случаев, предусмотренных частью 3 статьи 16.2 настоящего Кодекса, - влечет наложение административного штрафа на граждан в размере от одной тысячи до двух тысяч пятисот рублей с конфискацией товаров, явившихся предметами административного правонарушения, или без таковой либо конфискацию предметов административного правонарушения.
Актом таможенного досмотра от 05.12.2023 года подтверждается, что в Российскую Федерацию из КНР в сопровождаемом багаже гражданина КНР Мэн Цинцзюнь ввезены товары: 1) детская кофта темно-синего цвета из синтетического материала с узором в виде цветов, разных размеров, имеет этикетку с надписями на иностранном языке «fashion classion children wear», общее количество 6 шт., общий вес 0,9 кг.; 2) костюм детский розового цвета состоящий из штанов и кофты, синтетического материала с узором в виде цветов, разных размеров, имеет этикетку с надписями на иностранном языке, общее количество 2 шт., общий вес 0,4 кг.; 3) кольца серебристого цвета из мягкого материала, одного размера, имеет небольшие царапины, общее количество 3 шт., общий вес 0,4 кг.; 4) пена монтажная, корпус зеленого цвета с надписями на иностранном языке и иллюстрациями с инструкцией, общее количество 2 шт., общий вес 1,8 кг.; 5) скатерть из синтетического материала с блестящей поверхностью, по периметру прошита золотисто-коричневой вставкой, одного размера, общее количество 2 шт., общий вес 1,9 кг; 6) металлическое изделие круглой формы с наружной резьбой и гладкой внутренней поверхностью, одного размера, имеет надписи (с одной стороны цифра, с другой буква), общее количество 3 шт., общий вес 0,6 кг.
Из объяснений Мэн Цинцзюнь следует, что данные товары он перемещал через таможенную границу за вознаграждение с целью их передачи третьему лицу на рынке в пгт Забайкальск, бутик №.
В ходе таможенного контроля решением должностного лица ОТО и ТК №2 т/п МАПП Забайкальск от 05.12.2023 года вышеуказанные товары перемещаемые гражданином КНР Мэн Цинцзюнь не отнесены к товарам для личного пользования.
Согласно заключения эксперта от 30 января 2024 г. №, наименование товаров установлено как: 1. Джемпер детский для девочек ясельной группы. 2. Комплект одежды детский для девочек ясельной группы, состоящей из джемпера и брюк. 3. Изделие в виде скрученной металлической профилированной ленты с уплотнительным материалом черного цвета проложенным между ее витками. Размерные характеристики объекта исследования: наружный диаметр – 210 мм; внутренний диаметр – 160 мм; ширина – 4 мм. 4. Пена монтажная, в аэрозольной упаковке. 5. Скатерть из синтетической ткани серо-зеленого цвета, прямоугольной формы размерами ~ 180х140 см. 6. Втулка резьбовая с наружной резьбой из легированной (хромомолибденовой) стали. Размерные характеристики объекта исследования: наружный диаметр (с учетом резьбы) – 47 мм; внутренний диаметр – 28 мм; высота – 25 мм.
В соответствии с информацией отдела запретов, ограничении и товарной номенклатуры Читинской таможни № от 12 февраля 2024 года товар: 1. комплект одежды детский для девочек ясельной группы, состоящий из джемпера и брюк, количество 6 шт., вес 0,9 кг., код ТН ВЭД ЕАЭС 6104 23 000 0, таможенная стоимость на 25 ноября 2024 г. составила 2709,09 руб.; 2. комплект одежды детский для девочек ясельной группы, состоящий из джемпера и брюк, количество 2 шт., вес 0,4 кг., код ТН ВЭД ЕАЭС 6104 23 000 0, таможенная стоимость на 25 ноября 2024 г. составила 1500,00 руб.; 3. изделие в виде скрученной металлической профилированной ленты, количество 3 шт., вес 0,4 кг., код ТН ВЭД ЕАЭС 7312 90 000 9, сведения о таможенной стоимости отсутствуют; 4. пена монтажная, в аэрозольной упаковке, количество 2 шт., вес 1,8 кг., код ТН ВЭД ЕАЭС 3214 10 100 0, таможенная стоимость на 25 ноября 2024 г. составила 608,46 руб.; 5. скатерть из синтетической ткани, количество 2 шт., вес 1,9 кг., код ТН ВЭД ЕАЭС 3921 90 600 0, таможенная стоимость на 25 ноября 2024 г. составила 2096,85 руб.; 6. втулка резьбовая с наружной резьбой из легированной (хромомолибденовой) стали), количество 3 шт., вес 0,6 кг., код ТН ВЭД ЕАЭС 7318 19 000 8, сведения о таможенной стоимости отсутствуют. Товары № 1, 2 подпадают под действие Технического регламента Таможенного союза «О безопасности продукции предназначенной для детей и подростков» ТР ТС 007/2011, утвержденного Решением Комиссии Таможенного союза от 09.09.2011 № 797 и при их выпуске в обращение требуется сертификат соответствия. Товар № 4 подпадает в Раздел ІІ Единого Перечня продукции (товаров), подлежащих санитарно-эпидемиологическому надзору (контролю) на таможенной границе и таможенной территории Евразийского экономического союза, утвержденного Решением Комиссии таможенного союза № 299 от 28 мая 2010 года «О применении санитарных мер в Евразийском экономическом союзе». При ввозе требуется предоставление свидетельства о государственной регистрации товара в Евразийском экономическом союзе. Товар № 5 подпадает под действие Технического регламента Таможенного союза «О безопасности продукции легкой промышленности» ТР ТС 017/2011, утвержденного Решением Комиссии Таможенного союза от 09.12.2011 № 876 и при их выпуске в обращение требуется декларация о соответствии или сертификат соответствия. В отношении товаров № 3,6 запреты и ограничения не установлены.
Собранные в деле доказательства отвечают требованиям относимости и допустимости, оценив которые в их совокупности и взаимосвязи заместитель начальника таможенного поста МАПП Забайкальск Читинской таможни Былкова В.В. пришла к верному выводу о виновности Мэн Цинцзюнь в совершении административного правонарушения, предусмотренного ст. 16.3 КоАП РФ, деяние Мэн Цинцзюнь квалифицировано правильно.
Определяя меру административного наказания, должностным лицом учтена личность правонарушителя, отсутствие отягчающих обстоятельств и назначено наказание в пределах минимальной санкции данной статьи. Существенных нарушений закона при рассмотрении данного дела, которые могли бы повлиять на законность, обоснованность и справедливость вынесенного должностным лицом решения не имеется.
При таком положении правовые основания для удовлетворения протеста отсутствуют.
Руководствуясь статьями 30.6-30.8 КоАП РФ,
РЕШИЛ
Постановление заместителя начальника таможенного поста МАПП Забайкальск Читинской таможни Былковой В.В. от 04 марта 2024 года, вынесенное в отношении гражданина КНР Мэн Цинцзюнь по делу об административном правонарушении, предусмотренном статьёй 16.3 Кодекса Российской Федерации об административных правонарушениях, оставить без изменения, протест Даурского транспортного прокурора – без удовлетворения.
Решение может быть обжаловано в Забайкальский краевой суд в течение десяти суток со дня вручения или получения копии решения.
Судья С.Ф. Васендин