ВЕРХОВНЫЙ СУД
РЕСПУБЛИКИ БУРЯТИЯ
судья Баторова Т.В.
дело № 12-62
поступило 04 апреля 2017 года
Р Е Ш Е Н И Е
05 апреля 2017 года г. Улан-Удэ
Верховный Суд РБ в составе судьи Булгытовой С.В.
при секретаре Абзаевой В.И.
с участием переводчика Сулайманова А.И.
рассмотрев дело об административном правонарушении в отношении гражданина Республики Узбекистан Мадаминова Абдуллы Мадаминжоновича,
У С Т А Н О В И Л:
1. Постановлением Кабанского районного суда РБ от 14 марта 2017 года (с изменениями, внесенными определением от 17 марта 2017 года) гражданин Республики Узбекистан Мадаминов А.М. привлечен к административной ответственности по части 1.1 статьи 18.8 КоАП РФ за нарушение режима пребывания в Российской Федерации. К нему применено административное наказание в виде штрафа в размере <...> рублей с административным принудительным выдворением за пределы РФ.
Адвокат Мадаминова Адругов А.А. обратился с жалобой в вышестоящий суд, в которой просит отменить постановление районного суда, ссылаясь на его незаконность.
В заседании вышестоящего суда Мадаминов и его защитник поддержали доводы жалобы.
2. Вышестоящий суд находит, что постановление районного суда подлежит отмене с возвращением дела на новое рассмотрение в районный суд.
Из статьи 24.2 КоАП РФ следует, что производство по делам об административных правонарушениях ведется на русском языке - государственном языке Российской Федерации. При этом лицам, участвующим в производстве по делу об административном правонарушении и не владеющим языком, на котором ведется производство по делу, обеспечивается право выступать и давать объяснения, заявлять ходатайства и отводы, приносить жалобы на родном языке либо на другом свободно избранном указанными лицами языке общения, а также пользоваться услугами переводчика.
В жалобе на постановление указывается на нарушение права Мадаминова дать пояснения на родном языке и пользоваться услугами переводчика.
Указанный довод заслуживает внимания.
В материалах дела имеется бланк расписки о разъяснении прав, предусмотренных КоАП РФ, в которой Мадаминов указал, что в услугах защитника и переводчика не нуждается.
Однако такая расписка сама по себе не свидетельствует о том, что Мадаминов не желал давать объяснения на родном языке и владеет русским языком в объеме, позволяющем в полной мере понимать происходящее в судебном процессе.
При этом в протоколе об административном правонарушении имеется пояснение Мадаминова, которое составлено с большим количеством грамматических ошибок, в ряде других документов есть записи от имени Мадаминова, также содержащие ошибки.
С учетом того, что Мадаминов является гражданином иностранного государства и установить в судебном заседании уровень знания им русского языка не представляется возможным, суду в любом случае следовало обеспечить предоставление Мадаминову переводчика.
Необеспечение права пользоваться услугами переводчика является существенным нарушением процессуальных требований КоАП РФ, не позволившим всесторонне, полно и объективно рассмотреть дело, поэтому постановление районного суда подлежит отмене с возвращением дела на новое рассмотрение.
Также районный суд не принял во внимание такое обстоятельство как отсутствие в протоколе об административном правонарушении подписи должностного лица, составившего протокол, в то время как согласно части 5 статьи 28.2 КоАП РФ протокол об административном правонарушении подписывается в том числе и должностным лицом, его составившим.
Руководствуясь пунктом 4 части 1 статьи 30.7 КоАП РФ, суд
Р Е Ш И Л:
Постановление Кабанского районного суда РБ от 14 марта 2017 года по делу об административном правонарушении в отношении гражданина Республики Узбекистан Мадаминова А.М. отменить, возвратить дело на новое рассмотрение в районный суд.
Судья