Материал № 12-163/2016
решение
г. Губаха 08 октября 2018 года
Губахинский городской суд Пермского края в составе председательствующего судьи Литвинова Ю.М.,
с участием лица, в отношении которого ведется производство по делу об административном правонарушении Оганнисяна М.М.,
переводчика Маргарян М.П.,
адвоката Вержбицкой В.Т.,
при секретаре Шайдуллиной В.В.,
рассмотрел в открытом судебном заседании в Губахинском городском суде жалобу адвоката Вержбицкой В.Т. в интересах Оганнисяна ________________ на постановление мирового судьи судебного участка № 2 Губахинского судебного района Пермского края от 28 августа 2018 года о назначении ему административного наказания,
УСТАНОВИЛ:
Постановлением мирового судьи судебного участка № 2 Губахинского судебного района Пермского края от 28 августа 2018 года Оганнисян М.М. признан виновным в совершении административного правонарушения, предусмотренного ст. 12.26 ч. 1 Кодекса РФ об административных правонарушениях, а именно, в том, что ДД.ММ.ГГГГ в ________________ на улице <адрес>, водитель Оганнисян М.М. управлял транспортным средством «________________», государственный регистрационный номер ________________ регион, с признаками опьянения: запах алкоголя изо рта, неустойчивые позы, нарушение речи, не выполнил законное требование сотрудника полиции о прохождении медицинского освидетельствования на состояние опьянения, чем нарушил п. 2.3.2 Правил дорожного движения Российской Федерации, за что ему назначено административное наказание в виде штрафа в размере 30000 рублей с лишением права управления транспортными средствами на срок 1 год 11 месяцев.
Адвокат Вержбицкая В.Т. в интересах Оганнисяна М.М. принесла жалобу на данное постановление, в которой указала следующее.
В соответствии со ст. 24.4 КоАП РФ производство по делам об административных правонарушениях ведется на русском языке – государственном языке Российской Федерации. Лицам, участвующим в производстве по делу об административном правонарушении и не владеющим языком, на котором ведется производству по делу, обеспечивается право пользоваться услугами переводчика.
Из материалов дела следует, что Оганнисян М.М. уроженец и гражданин
Армении. Русским языком в той мере, которая позволила бы ему без участия
переводчика участвовать в производстве по делу об административном
правонарушении, не владеет.
При составлении протокола об административном правонарушении инспектором ГИБДД ФИО12 не было разъяснено право Оганнисяна М.М. на участие переводчика. Протокол об административном правонарушении не содержит собственноручных записей Оганисяна М.М. на русском языке.
Должностное лицо, которое вело производство по делу об административном правонарушении, пояснило в суде, что право на участие в деле переводчика он Оганнисяну М.М. не разъяснял, объяснения с него не получал. Указанные обстоятельства свидетельствуют о существенном нарушении процедуры привлечения Оганнисяна М.М. к административной ответственности.
Объяснение, полученное инспектором ФИО7, к делу об административном правонарушение по ст. 12.26 КоАП РФ не относится, было составлено позднее, после составления протокола об административном правонарушении, лицом, которому не было поручено вести дело об административном правонарушении. В связи с этим объяснение, полученное ФИО7, является недопустимым доказательством по делу.
Кроме того, записи, сделанные Оганнисяном М.М. в указанном объяснении на русском языке, содержат ошибки, что ставит под сомнение владение Оганнисяном М.М. русским языком в той мере, которая бы позволила ему без участия переводчика участвовать в производстве по делу об административном правонарушении.
В судебном заседании, по ходатайству адвоката был привлечен переводчик.
До момента привлечения к участию в деле переводчика Оганнисяну М.М. не были созданы надлежащие условия для реализации иностранным гражданином своего права на возможность воспользоваться услугами переводчика.
В судебном заседании Оганнисян М.М. показал, что он плохо владеет русским языком, он не понимал смысл подписываемых им документов и ему не было понятно, что сотрудники ГИБДД требовали пройти медицинское освидетельствование, в связи с чем он не мог осознавать какие последствия будет иметь невыполнение им требования о прохождении медицинского освидетельствования.
В протоколе об административном правонарушении отсутствуют какие-либо записи, свидетельствующие о том, что Оганнисяну М.М. был понятен смысл подписываемых документов. Сведений о том, что при направлении на медицинское освидетельствование, при составлении протокола об административном правонарушении, в соответствии со ст. 24.2 КоАП РФ, выяснялось мнение Оганиисяна М.М.о необходимости участия переводчика, материалы дела не содержат.
Таким образом, довод Оганнисяна М.М. о том, что он нуждался в переводчике при составлении протоколов, ничем не опровергнут. При рассмотрении дела судья оставил без внимания вышеизложенное нарушение.
Защита также не согласна с тем, что вина Оганнисяна М.М. подтверждается видеозаписью. Напротив, видеозапись подтверждает невиновность подзащитного. Из просмотра следует, что неустановленное лицо, а не инспектор, которому было поручено вести дело об административном правонарушении, спрашивает: « В больницу поедешь?». Считаю, что данная фраза не подтверждает факт направления лица на медицинское освидетельствование.
Таким образом, Оганнисян М.М. вообще не направлялся на медицинское освидетельствование на состояние опьянения, поэтому он не может нести административную ответственность по данной статье.
При таких обстоятельствах постановление мирового судьи судебного участка № 2 Губахинского судебного района от 28.08.2018 г. не может быть признано законным и подлежит отмене.
Просит постановление мирового судьи судебного участка № 2 Губахинского судебного района от 28.08.2018 г. по делу об административном правонарушении, предусмотренном ч. 1 12.26 КоАП РФ в отношении Оганнисяна М.М. отменить. Возвратить протокол и приложенные к нему материалы для устранения недостатков в орган, их составивший.
В судебном заседании адвокат Вержбицкая В.Т. поддержала доводы жалобы и пояснила, что постановление вынесено с нарушением процессуальных норм. Судьей судебного участка № 2 Корякиным М.В. постановление вынесено незаконно, т.к. рассмотрение данного дела было ему неподсудно. Начнем с мест составления протокола об отстранении от управления транспортным средством, протокола об административном правонарушении, составления акта на состояние опьянения и составления протокола о направлении на медицинское освидетельствование сразу же столкнемся с нарушениями. Все эти документы составлены по разным адресам. Так, протокол об административном правонарушении составлен по ул. <адрес> по ул. <адрес> составлен и акт и протокол о направлении на медицинское освидетельствование. <адрес> - это подсудность другого мирового участка. А акт об отстранении от управления транспортным средством составлен по <адрес>. Первоначально дело к своему производству принимает судья Паршаков А.В., который в тот момент исполнял обязанности судьи судебного участка № <адрес>. Когда она (Вежбицкая В.Т.) и ее доверитель явились на второе судебное заседание ДД.ММ.ГГГГ, то дело уже находилось в производстве судьи Корякина М.В. В этом судебном заседании ими было заявлено ходатайство о допуске в процесс переводчика с армянского языка. Ходатайство было удовлетворено, судебное заседание отложено. Когда они явились в третье судебное заседание, а они шли в процесс к судье Корякину М.В., дело почему-то продолжил рассматривать судья Паршаков А.В. На ее вопрос: «Почему дело вновь у него?». Получила ответ, что Корякин находится в отпуске. Когда она (Вержбицкая В.Т.) попросила официальный документ о том, что Корякин в отпуске и все его дела переданы в производство судьи Паршакова, ей ничего не предоставили. Более того, когда они вышли после судебного заседания в коридор, то увидели, что судья Корякин находится на работе, выходил из своего рабочего кабинета, чем вызвал их недоумение. Никакого объяснения этим обстоятельствам они не получили.
ДД.ММ.ГГГГ было очередное судебное заседание, окончательное, с вынесением постановления о назначении административного наказания дело закончил рассматривать судья Корякин. Им при этом никаких пояснений не давалось. Почему дело начинает рассматривать один судья, на каком основании передает другому судье, затем вновь происходит передача дела? Постановление было вынесено незаконно уже по тем основаниям, что была нарушена подсудность. Согласно ст. 27.12 КоАП РФ все документы, касающиеся правонарушения, должны были составляться в одном месте – в месте отстранения от управления транспортным средством – <адрес>. Все должно было быть сделано одномоментно. Отстранили и направили на освидетельствование. Но сотрудники ГИБДД отстраняют от управления транспортным средством в одном месте по <адрес>, затем перевозят его в отделение полиции по ул. имени газеты «Правда», 22 и составляют остальные документы – протокол об административном правонарушении, акт и протокол о направлении на медицинское освидетельствование. Отказ Оганнисяна был зафиксирован по ул. <адрес>, то, что ему вменяется в вину, отсюда следует, что данный участок – это судебный участок №, а не №. Получается, что дело рассмотрено судьей, в чьем производстве оно не должно было находиться. Ее слова подтверждаются Приказом агентства по мировым судьям с разделением территории (улиц) по судебным участкам. Улица имени газеты «Правда», 22 – подсудность судьи судебного участка №.
Кроме того, она (Вержбицкая В.Т.) просит суд обратить внимание суда на предпоследний абзац мотивировочной части постановления мирового судьи Корякина М.В. (до части постановил), что они видят, а видят – фамилию ФИО11, вместо фамилии Оганнисян. Что получается, а то, что наказали Оганнисяна незаконно, т.к. характер, степень, отягчающие и смягчающие по делу обстоятельства, характеризующие данные не применимы к Оганнисяну, а применимы к некому ФИО15. Как расценивать это, как опечатку? Судом это обстоятельство никак не устранено.
Почему при задержании Оганнисяна (явно человека по национальной принадлежности русским не являющимся) ему не была разъяснена ст. 24.2 КоАП РФ и с самого начала не был привлечен переводчик. Впоследствии, когда дело рассматривается мировым судом, наше ходатайство о допуске в процесс переводчика удовлетворяется, отсюда вывод, что суд соглашается с нами по вопросу нарушения законных прав Оганнисяна на переводчика. После того, как они попросили выдать им копию протокола об административном правонарушении, им вручается только его одна часть (без оборота), а на обороте данного протокола как раз и должны были под роспись быть разъяснены все права Оганнисяну это ст. ст. 25.1, 25.6 КоАП РФ и ст. 51 Конституции. Инспектор в судебном заседании пояснил, что все права распечатаны на обратной стороне протокола. Она просит отменить постановление мирового судьи. Из протокола об административном правонарушении видно, что Оганнисян гражданин <адрес>, он нуждался в переводчике с самого начала. В графе владеет ли он русским языком слово «Владею» было написано не им. В суде на ее вопросы по поводу переводчика инспектор ГИБДД ответил, что ему, инспектору, почему-то было очевидно, что Оганнисяну не нужен переводчик, т.к. он (Оганнисян) работает в Губахе мастером в бригаде по ремонту дорог, отсюда вывод инспектора, что Оганнисян должен владеть русским языком. Те слова, которые Оганнисян вписал в протокол она смогла разобрать с трудом, это какие-то корявые иероглифы переходящий в армянский язык - попросту каракули. Человека, не владеющим языком, просили писать на русском языке.
Также ими была просмотрена видеозапись, на которой Оганнисяна от управления транспортным средством отстраняет одно лицо, один инспектор, затем его (Оганнисяна) перевозят на ул. <адрес>, при этом Оганнисян ни от чего не отказывается и едет с сотрудниками, а в отделении полиции документы составляются другим инспектором. Возникает вопрос, почему все было сделано ни одним инспектором. Первый инспектор, отстранивший Оганнисяна, даже не присутствовал при том, когда ему выписывали документы для прохождения освидетельствования.
Далее – это, что за направление такое на освидетельствование, когда гражданину Армении на русском языке несколько раз повторяют фразу «В больницу поедешь?». Это просто некомпетентность. Несколько раз повторить фразу «В больницу поедешь?», а потом, когда видят недоумение на лице Оганннисяна за него же и отвечают «Значит, не поедешь в больницу!».
Обращает внимание суда на объяснение, отобранное Скобелкиным, ни она, ни переводчик не могли разобрать, что в нем написано, у них возникли затруднения. Составлено оно было гораздо позднее.
Оганнисян не понимал того, что от него требовалось, он не понимал, что от него требуют пройти медицинское освидетельствование и не понимал последствий своего отказа. Доводы о том, что он нуждался в переводчике, они ни чем не опровергнуты.
Оганнисян М.М. (при помощи переводчика) поддержал доводы жалобы, пояснил также, что в России он проживает лет 6-7. Впервые водительские права получил в Армении. Второй раз получил в Губахе ДД.ММ.ГГГГ Экзамен для получения водительских прав на территории РФ сдавали на русском языке. Несколько раз экзамен сдать не мог. Пришел в очередной раз на экзамен и ему попались вопросы про знаки, такие он еще в Армении знал и он сдал экзамен. Он сдавал на территории РФ экзамен на знание русского языка, но сдать не мог. Почему в документе указано то, что экзамен по русскому языку им сдан и балл достаточно высок, он не знает, он не видел такого документа. Он (Оганнисян) думал до сих пор, что экзамен не сдал. Для получения вида на жительство знание русского языка необязательно. Получив водительское удостоверение в Губахе, он (Оганнисян) знал права и обязанности водителя. По роду своих занятий, работы он (Оганнисян) общается с русскими гражданами. Но это все на бытовом уровне. В полной мере для решения каких-то юридических вопросов, например, русским языком не владеет.
Суд, выслушав участников процесса, допросив свидетеля ФИО12, исследовав материалы дела об административном правонарушении, не находит оснований для отмены вышеуказанного постановления мирового судьи.
Согласно п. 2.3.2 Правил дорожного движения, утвержденных Постановлением Совета Министров – Правительства Российской Федерации от 23 октября 1993 г. № 1090 г. водитель транспортного средства обязан по требованию должностных лиц, уполномоченных на осуществление федерального государственного надзора в области безопасности дорожного движения, проходить освидетельствование на состояние алкогольного опьянения и медицинское освидетельствование на состояние опьянения. Факт совершения Оганисяном М.М. административного правонарушения, предусмотренного ст. 12.26 ч. 1 Кодекса РФ об административных правонарушениях, подтверждается: протоколом об административном правонарушении № <адрес> от ДД.ММ.ГГГГ; протоколом об отстранении от управления транспортным средством <адрес> от ДД.ММ.ГГГГ; актом освидетельствования на состояние алкогольного опьянения <адрес> от ДД.ММ.ГГГГ и бумажным носителем прибора Alcotest Drager 6810, в соответствии с которыми у Оганнисяна М.М. установлено состояние алкогольного опьянения – ________________ мг/л; протоколом о направлении на медицинское освидетельствование на состояние опьянения <адрес> от ДД.ММ.ГГГГ, согласно которому Оганнисян М.М. отказался от выполнения законного требования инспектора ГИБДД о прохождении медицинского освидетельствования на состояние опьянения при наличии признаков опьянения: запах алкоголя изо рта, неустойчивые позы, нарушение речи, при отказе от прохождения освидетельствования на состояние алкогольного опьянения, о чем свидетельствуют собственноручное указание Оганнисяна М.М. о том в протоколе; протоколом о задержании транспортного средства <адрес> от ДД.ММ.ГГГГ; копией протокола о задержании ТС от ДД.ММ.ГГГГ <адрес>; видеозаписью; справкой о ранее допущенных административных правонарушениях.
Мировой судья на основании анализов материалов дела обоснованно исходил из того, что обстоятельства, установленные в ходе разбирательства дела, свидетельствуют о совершении Оганнисяном М.М. административного правонарушения, ответственность за которое установлена ст. 12.26 ч. 1 КоАП РФ и правильно квалифицировал его действия по вышеуказанной части статьи КоАП РФ.
Доводы жалобы о том, что при составлении протокола об административном правонарушении Оганнисяну М.М. не был предоставлен переводчик, и Оганнисян не понимал значения того, что его направляют на медицинское освидетельствование, опровергаются тем, что Оганнисян М.М. собственноручно произвел запись в протоколе о направлении на медицинское освидетельствование об отказе от его прохождения; в протоколе об административном правонарушении имеется собственноручная запись о том, что он не согласен с результатами освидетельствования на состояние опьянения, объяснений и ходатайств не имеет; в протоколе об административном правонарушении имеется его подпись о том, что ему разъяснены права, предусмотренные ст. 25.1, 25.6 КоАП РФ и ст. 51 Конституции РФ. Никаких ходатайств о том, что ему необходим переводчик, Оганнисян после разъяснения ему его прав, не заявлял.
В дальнейшем, уже по ходатайству защитника (а не Оганнисяна) в судебное заседание у мирового судьи был назначен переводчик с армянского языка и все судебные заседания проводились с участием переводчика, все процессуальные документы вручались Оганнисяну в переводе на армянский язык.
Доводы защитника о том, что Оганнисян владеет русским языком на бытовом уровне и не понимал, что ему вменяют в вину сотрудники ГИБДД, суд находит не состоятельными по тем основаниям, что сам Оганнисян пояснил, что в России он проживает лет ________________, в ________________ г. сдал экзамены на право управления транспортным средством в г. Губахе на русском языке; знал права и обязанности водителя, по роду своей работы он общается с русскими гражданами; в материалах дела об административном правонарушении имеется справка Управления по вопросам миграции ГУ МВД России по Пермскому краю о том, что Оганиссян М.М. успешно (с результатом 436 баллов 89,9 %) прошел тестирование для получения сертификата о владении русским языком, по результатам тестирования ему выдан сертификат ДД.ММ.ГГГГ (л. 27-29), ставить под сомнение данную справку у суда нет оснований.
Доводы защитника о том, что настоящее дело об административном правонарушении рассматривали разные мировые судьи не принимаются во внимание, так как окончательное решение по делу принимал мировой судья судебного участка № 2 Корякин М.В. после судебных заседаний 20.08.2018 г. (л. 55) и 28.08.2018 г. (л. 61-62), по итогам данных судебных заседаний 28.08.2018 г. указанным мировым судьей вынесено постановление о назначении административного наказания.
Доводы защитника о том, что отказ от прохождения медосвидетельствования имел место согласно составленных документов на территории, подсудной другому мировому судье, не принимаются во внимание, так как в протоколе об административном правонарушении зафиксировано то обстоятельство, что отказ от прохождения медицинского освидетельствования имел место по <адрес>, что относится к подсудности мирового судьи, вынесшего постановление по делу об административном правонарушении. Об этом также пояснил свидетель ФИО12, что первый раз пройти медосвидетельствование на состояние опьянения Оганнисану было предложено на месте его задержания и отстранения от управления транспортным средством по <адрес>. У Оганнисяна при себе отсутствовали документы, удостоверяющие его личность, поэтому он был доставлен в отдел полиции по ул. им. газеты «Правда» 22. Личность его была установлена в ОВД. Оганнисян прошел тестирование на приборе, с результатом согласен не был, ему повторно было предложено пройти медосвидетельствование, но он повторно отказался.
В протоколе об административном правонарушении от ДД.ММ.ГГГГ имеется запись сотрудника ГИБДД о том, что Оганнисян русским языком владеет, о чем он собственноручно расписался в указанном протоколе.
Доводы защитника о том, что Оганнисян не понимал требований сотрудников ГИБДД о прохождении медицинского освидетельствования суд не принимает во внимание, так как со слов самого Оганнисяна он знает права и обязанности водителя, а согласно п. 2.3.2 ПДД РФ водитель обязан проходить освидетельствование на состояние алкогольного опьянения и медицинское освидетельствование на состояние опьянения по требованию должностных лиц, данном случае ГИБДД.
Доводы защитника о том, что в постановлении мирового судьи при назначении наказания указана фамилия «ФИО11» не влияют на существо принятого решения, так как в судебном заседании участвовал Оганнисян М.М., именно его данные исследовались в судебном заседании; в результативной части постановления мирового судьи указано о признании виновным Оганнисяна Масиса Мурадовича.
Мировой судья не усмотрел оснований ставить под сомнение исследованные в судебном заседании материалы дела об административном правонарушении и посчитал совокупность имеющихся доказательств достаточной для признания Оганнисяна М.М. виновным в совершении административного правонарушения, предусмотренного ст. 12.26 ч.1 КоАП РФ, суд второй инстанции также не усматривает таких оснований и соглашается с выводами мирового судьи.
При назначении наказания мировой судья учел характер и степень общественной опасности совершенного правонарушения, наличие отягчающих (повторное совершение однородного административного правонарушения) и смягчающих (наличие на иждивении несовершеннолетнего ребенка) наказание обстоятельств и назначил Оганнисяну М.М. административное наказание, предусмотренное санкцией ст. 12.26 ч. 1 Кодекса РФ об административных правонарушениях в виде штрафа с лишением права управления транспортными средствами. Суд второй инстанции находит назначенное наказание правильным и не подлежащим изменению.
Постановление мирового судьи вынесено в пределах срока давности, предусмотренного ст. 4.5 КоАП РФ
На основании изложенного, руководствуясь ст.ст. 30.6-30.8 Кодекса РФ об административных правонарушениях,
Р Е Ш И Л:
Постановление мирового судьи судебного участка № Губахинского судебного района <адрес> о признании Оганнисяна ________________ виновным в совершении административного правонарушения, предусмотренного ч. 1 ст. 12.26 Кодекса РФ об административных правонарушениях и назначении ему административного наказания в виде штрафа в размере 30000 рублей с лишением права управления транспортными средствами на срок 1 (один) год 11 (одиннадцать) месяцев, - оставить без изменения, а жалобу адвоката – без удовлетворения.
Судья (Литвинов)