Дело № 22-3073
АПЕЛЛЯЦИОННОЕ ПОСТАНОВЛЕНИЕ
г. Пермь 6 июня 2024 года
Пермский краевой суд в составе
председательствующего Клементьевой О.Л.,
при секретаре судебного заседания Шарович Д.Н.
рассмотрел в открытом судебном заседании дело по апелляционной жалобе переводчика Д. на постановление судьи Чусовского городского суда Пермского края от 19 апреля 2024 года, которым
переводчику Д. отказано в удовлетворении заявления о возмещении за счет средств федерального бюджета вознаграждения за осуществление устного и письменного переводов.
Изложив содержание судебного решения, доводы апелляционной жалобы, заслушав выступление переводчика Д., поддержавшей доводы жалобы, суд апелляционной инстанции
установил:
в производстве Чусовского городского суда Пермского края находится уголовное дело в отношении Г. по обвинению в совершении семи преступлений, предусмотренных ч. 3 ст. 260 УК РФ.
4 марта 2024 года при назначении уголовного дела к рассмотрению в судебное заседание судом была вызвана переводчик Д.
5 апреля 2024 года подсудимому Г. было отказано в удовлетворении ходатайства об участии в деле переводчика с грузинского языка.
12 апреля 2024 года переводчик Д. обратилась в Чусовской городской суд Пермского края с заявлением о выплате за счет средств федерального бюджета вознаграждения за осуществление устного перевода в судебном заседании 5 апреля 2024 года с 12:00 до 14:00 часов в размере 3 000 рублей, а также за осуществление письменного перевода с русского языка на грузинский и с грузинского языка на русский постановления о назначении уголовного дела в отношении Г. к рассмотрению в размере 1 600 рублей за 4 страницы печатного текста.
Постановлением судьи Чусовского городского суда Пермского края от 19 апреля 2024 года переводчику Д. в удовлетворении заявления о выплате вознаграждения отказано. Мотивируя отказ в выплате вознаграждения, суд указал, что переводчик в судебном заседании перевод на грузинский язык подсудимому Г. по поручению суда не осуществляла, покинула зал судебного заседания после разрешения ходатайства подсудимого Г. о допуске к участию в деле переводчика, в удовлетворении которого судом отказано; постановление о назначении судебного заседания переводчику было направлено в целях ее извещения о дате, времени и месте судебного заседания, а не с целью осуществления его перевода, кроме того, письменного перевода постановления переводчиком не представлено.
В апелляционной жалобе переводчик Д. выражает несогласие с постановлением судьи, находит его незаконным, необоснованным. Указывает, что 5 апреля 2024 года она явилась к 12:00 часам в судебное заседание в Чусовской городской суд Пермского края (постоянное судебное присутствие в г. Горнозаводске), находилась в судебном заседании до 13:00 часов, после чего была освобождена от участия в процессе. Считает, что судья, вызвав ее в судебное заседание по своей инициативе, а затем, освободив от участия в деле, необоснованно отказал ей в выплате вознаграждения, несмотря на затраченное время. Просит постановление судьи отменить, удовлетворить заявление о выплате вознаграждения.
В судебном заседании суда апелляционной инстанции переводчик Д. поддержала доводы апелляционной жалобы. Также пояснила о том, что она не согласна с отказом суда в выплате вознаграждения за осуществление письменного перевода, поскольку о необходимости перевода постановления о назначении судебного заседания ей было сообщено по телефону.
Проверив материалы дела, доводы апелляционной жалобы, заслушав выступление переводчика Д., суд апелляционной инстанции приходит к следующему.
Согласно ч. 4 ст. 7 УПК РФ, постановление судьи должно быть законным, обоснованным и мотивированным, вынесенным в соответствии с требованиями уголовно-процессуального закона и основанным на исследованных в судебном заседании материалах дела, правильном применении уголовного закона.
Согласно п. 4 ч. 2 ст. 131, ч. 1 ст. 132 УПК РФ в случае, если переводчик участвует в производстве предварительного расследования или судебного разбирательства расходы на оплату его труда компенсируются за счет средств федерального бюджета.
В соответствии с пп. «б» п. 20 «Положения о возмещении процессуальных издержек, связанных с производством по уголовному делу, издержек в связи с рассмотрением гражданского дела, а также расходов в связи с выполнением требований Конституционного Суда РФ», утвержденного постановлением Правительства РФ от 1 декабря 2012 года № 1240, размер вознаграждения, выплачиваемого переводчику за исполнение им своих обязанностей в ходе уголовного судопроизводства, определяется из расчета не более 1 500 рублей за один час перевода с учетом фактических затрат времени за устный перевод с редких западноевропейских и восточных языков и других языков стран Азии, к которым следует отнести грузинский язык.
Согласно п. 21 указанного Положения, размер оплаты услуг переводчика определяется судом или должностным лицом, в производстве которого находится уголовное дело, в каждом конкретном случае отдельно, но не более размера, установленного п. 20 настоящего Положения.
Суд первой инстанции, принимая решение об отказе в удовлетворении заявления о выплате переводчику Д. вознаграждения, указанные требования закона не учел.
Как следует из материалов дела, переводчик Д. была вызвана в судебное заседание на основании постановления о назначении судебного заседания от 4 марта 2024 года. Согласно аудиопротоколу судебного заседания от 5 апреля 2024 года, переводчик Д. с 12:00 до 13:00 часов находилась в процессе, после разрешения ходатайства о допуске к участию в деле переводчика, покинула зал судебного заседания.
Таким образом, предусмотренных законом оснований для отказа в выплате вознаграждения переводчику в данной части у суда не имелось. Сам факт неосуществления перевода не является основанием для отказа в выплате вознаграждения, поскольку переводчик Д. присутствовала в судебном заседании на основании постановления суда.
Учитывая, что допущенное судом нарушение может быть устранено при рассмотрении дела в апелляционном порядке, суд апелляционной инстанции, руководствуясь положениями ст. 38923 УПК РФ, считает необходимым вынести новое решение, частично удовлетворив заявление переводчика Д. о выплате вознаграждения.
С учетом фактически затраченного переводчиком Д. времени суд апелляционной инстанции считает необходимым выплатить ей вознаграждение за 1 час устного перевода, исходя из расчета 1 500 рублей. Оснований для выплаты переводчику Д. вознаграждения за участие 5 апреля 2024 года в судебном заседании в период с 13:00 до 14:00 часов не имеется, поскольку п. 20 вышеуказанного Положения определяет порядок оплаты с учетом фактических затрат времени на осуществление перевода. Ожидание окончания судебного заседания по уголовному делу после отказа суда в допуске переводчика к участию в деле не предусмотрено в качестве основания для выплаты вознаграждения.
Кроме того, из представленных материалов дела следует, что переводчик Д. была вызвана в судебное заседание лишь для разрешения ходатайства подсудимого Г. о допуске переводчика к участию в деле; при назначении уголовного дела в отношении Г. к слушанию суд первой инстанции не поручал переводчику Д. осуществление перевода постановления о назначении дела к рассмотрению, перевод был осуществлен по инициативе последней.
По смыслу ст. 18 УПК РФ, переводчик не вправе самостоятельно определять объем работы, подлежащей оплате за счет средств федерального бюджета.
Доводы переводчика Д. о том, что ей было поручено осуществление перевода постановления в ходе телефонного звонка, являются голословными.
При таких обстоятельствах оснований для выплаты вознаграждения за осуществление письменного перевода в размере 1 600 рублей не имеется.
Руководствуясь ст. 38913, 38915, 38920, 38923, 38928 УПК РФ, суд апелляционной инстанции
постановил:
постановление судьи Чусовского городского суда Пермского края от 19 апреля 2024 года отменить.
Выплатить переводчику Д., дата рождения, уроженке ****, паспорт **, ИНН **, страховое свидетельство обязательного пенсионного страхования № **, за осуществление устного перевода в судебном заседании вознаграждение в размере 1 500 рублей за счет средств федерального бюджета через бухгалтерию Управления Судебного департамента в Пермском крае на р/с № **, открытый в *** банке ПАО *** (БИК **, к/с **, ИНН **, КПП **, ОКПО **, ОГРН **, SWIFT-код **, почтовый адрес банка: ****, почтовый адрес дополнительного офиса: ****.
В удовлетворении заявления Д. о выплате вознаграждения за осуществление письменного перевода отказать.
Апелляционное постановление может быть обжаловано в кассационном порядке путем подачи кассационной жалобы, представления в судебную коллегию по уголовным делам Седьмого кассационного суда общей юрисдикции, с соблюдением требований ст. 4014 УПК РФ.
В случае передачи кассационной жалобы, представления с делом для рассмотрения в судебном заседании суда кассационной инстанции лица, участвующие в деле, вправе заявить ходатайство о своем участии в рассмотрении материалов дела судом кассационной инстанции.
Председательствующий подпись