Судья ФИО12
Дело № 22–1911
г.Махачкала 17 ноября 2015 года
А П Е Л Л Я Ц И О Н Н О Е П О С Т А Н О В Л Е Н И Е
Суд апелляционной инстанции по уголовным делам Верховного суда РД в составе председательствующего Седрединова З.Б.,
при секретаре Алиеве А.Г.
рассмотрел в судебном заседании апелляционное представление заместителя прокурора Кировского района г. Махачкалы Мамедсаатова А.М. на постановление судьи Кировского районного суда г.Махачкалы РД от 29 сентября 2015 года, которым возвращено прокурору Кировского района г. Махачкалы уголовное дело в отношении Рагимова ФИО1, обвиняемого в совершении преступлений, предусмотренных ч.1 ст. 228 и п. «в» ч.2 ст. 229.1 УК РФ для устранения препятствий его рассмотрения судом.
Заслушав доклад судьи Седрединова З.Б., мнения прокурора Курбанова Т.Р., просившего постановление суда отменить по доводам апелляционного представления, защитника ФИО7-о.- адвоката Рамазановой Э.Г., просившей апелляционное представление оставить без удовлетворения, а постановление суда - без изменения, суд апелляционной инстанции
У С Т А Н О В И Л :
Органами предварительного следствия ФИО7 обвиняется в незаконном приобретении и хранении наркотических средств в значительном размере, а также в контрабанде наркотических средств в значительном размере, при обстоятельствах, подробно изложенных в обвинительном заключении.
Постановлением судьи Кировского районного суда г.Махачкалы РД от 29 сентября 2015 года, уголовное дело в отношении ФИО7 возвращено прокурору Кировского района г. Махачкалы для устранения препятствий его рассмотрения судом.
В апелляционном представлении заместитель прокурора Кировского района г. Махачкалы Мамедсаатов А.М. считает постановление суда незаконным, необоснованным, просит его отменить, направить уголовное дело на новое судебное рассмотрение по следующим основаниям: что на стадии рассмотрения уголовного дела ФИО7 заявлял о владении русским языком; судом не разъяснены ФИО7 права и обязанности, предусмотренные ст. 47 УПК РФ и необеспечен переводчик; не вручены обвиняемому ФИО7 с переводом на родной язык постановлений о назначении судебного заседания и о возвращении уголовного дела прокурору.
Проверив материалы дела, обсудив доводы апелляционного представления, выслушав мнения участников процесса при апелляционном рассмотрении материала, суд апелляционной инстанции находит постановление суда законным и обоснованным, а доводы апелляционного представления - не состоятельными.
В соответствии со ст. 1 ч. 2 УПК РФ порядок уголовного судопроизводства, установленный Уголовно-процессуальным кодексом РФ, является обязательным для судов, органов прокуратуры, органов предварительного следствия и органов дознания.
Согласно ст. 18 ч.ч. 2, 3 УПК РФ участникам уголовного судопроизводства, не владеющим или недостаточно владеющим языком, на котором ведется производство по делу, должно быть разъяснено и обеспечено право делать заявления, давать объяснения и показания, заявлять ходатайства, приносить жалобы, выступать в суде на языке, которым они владеют, а также бесплатно пользоваться помощью переводчика. Если следственные и судебные документы подлежат обязательному вручению подозреваемому, обвиняемому, то указанные документы должны быть переведены на родной язык этого участника уголовного судопроизводства или на язык, которым он владеет.
Приведенные требования процессуального закона органами расследования по данному уголовному делу не соблюдены.
Из материалов дела усматривается, что постановлением дознавателя ОД ОП по Кировскому району УМВД РФ по г. Махачкалы ФИО9 без даты (л.д. 59) ФИО7-о., являющемуся гражданином Республики Азербайджан, назначен переводчик в связи с тем, что он не владеет русским языком. В последующем уголовное дело передано по подследственности и принято к производству следователем СО №3 СУ УМВД РФ по г. Махачкалы ФИО10
В ходе расследования по делу ФИО7-о. от услуг переводчика не отказывался. На предварительном следствии при выполнении следственных и процессуальных действий с участием ФИО7-о. присутствовал переводчик, Таким образом, в ходе дознания и предварительного следствия признано, что ФИО7-о. нуждается в услугах переводчика.
В соответствии с п. 2 ч. 4 ст. 47, ч. 3 ст. 18 УПК РФ обвиняемому, не владеющему или недостаточно владеющему языком, на котором ведется уголовное судопроизводство, должна быть вручена копия постановления о привлечении его в качестве обвиняемого и копия обвинительного заключения, переведенная на его родной язык или язык, которым он владеет.
Между тем, в материалах уголовного дела отсутствуют сведения о переводе постановления о привлечении в качестве обвиняемого и обвинительного заключения на азербайджанский язык и о вручении этих переводов ФИО7-о.
Однако копия постановления о привлечении ФИО7-О. в качестве обвиняемого и копия обвинительного заключения с переводом на язык, которым он владеет, не вручены, что подтверждается отсутствием сведений о вручении обвиняемому перевода процессуальных документов.
Получение перевода постановления о привлечении в качестве обвиняемого и копии обвинительного заключения является необходимым условием для полноценной реализации права обвиняемого на защиту, в том числе права знать, в чем он обвиняется, давать показания по существу предъявленного обвинения, в частности на досудебной стадии производства по уголовному делу. Несоблюдение вышеуказанных прав обвиняемого на досудебной стадии производства по уголовному делу является препятствием для рассмотрения уголовного дела судом.
Суд апелляционной инстанции исходит также из того, что при этих обстоятельствах могут быть нарушены права ФИО7-о., вытекающие из положений гл. 15 УПК РФ, на заявление обоснованных ходатайств о производстве процессуальных действий или принятии процессуальных решений для установления обстоятельств, имеющих значение для уголовного дела, обеспечения прав и законных интересов лица, заявившего ходатайство.
Данные обстоятельства свидетельствуют о нарушении права ФИО7-О. на защиту, и согласно ст. 389.17 УПК РФ является безусловным основанием для отмены состоявшихся судебных решений, поскольку при наличии такого нарушения приговор не может быть признан законным.
С учетом изложенного, доводы представления о том, что судом при возвращении уголовного дела прокурору, также допущены процессуальные нарушения, не могут служить основанием к отмене принятого судом решения, поскольку сами нарушения, допущенные в досудебной стадии уголовного судопроизводства, в любом случае неустранимо в судебном заседании без возвращения дела прокурору, поскольку в соответствии со ст. ст. 172 ч.87, 220 ч. 6 УПК РФ и ст. 222 ч. 2 УПК РФ перевод постановления о привлечении в качестве обвиняемого и обвинительного заключения в случаях, предусмотренных ст. 18 УПК РФ, обеспечивается следователем, копия постановления о привлечении в качестве обвиняемого вручается обвиняемому следователем, а копию обвинительного заключения ( в данном случае с переводом) вручается обвиняемому прокурором.
При изложенных обстоятельствах, уголовное дело подлежит направлению прокурору, утвердившему обвинительное заключение, в соответствии со ст. 237 ч. 1 п. 2 УПК РФ, что и сделано судом первой инстанции.
С учетом изложенного, оснований для удовлетворения апелляционного представления государственного обвинителя по делу- заместителя прокурора Кировского района г. Махачкалы Мамедсаатова А.М. не имеется.
На основании изложенного, руководствуясь ст. 389.20 УПК РФ, суд апелляционной инстанции
П О С Т А Н О В И Л :
постановление Кировского районного суда г. Махачкалы РД от 29 сентября 2015 года, которым возвращено уголовное дело в отношении Рагимова ФИО1, обвиняемого в совершении преступлений, предусмотренных ч.1 ст. 228 и п. «в» ч.2 ст. 229.1 УК РФ прокурору для устранения препятствий его рассмотрения судом, оставить без изменения, а апелляционное представление государственного обвинителя по делу - заместителя прокурора Кировского района г. Махачкалы Мамедсаатова А.М. - без удовлетворения.
Председательствующий: