Решение по делу № 33-3805/2019 от 03.12.2019

судья Молчанова Е.В.

№ 33-3805-2019

АПЕЛЛЯЦИОННОЕ ОПРЕДЕЛЕНИЕ

г. Мурманск

24 декабря 2019 г.

Судебная коллегия по гражданским делам Мурманского областного суда в составе:

председательствующего

Устинович С.Е.

судей

Бойко Л.Н.

Исаевой Ю.А.

при секретаре

Грошенко Е.Н.

рассмотрела в открытом судебном заседании гражданское дело № 2-5542/2019 по иску Ахмада Мансура к Управлению Федеральной службы безопасности России по Мурманской области об оплате труда переводчика,

по апелляционной жалобе Управления Федеральной службы России по Мурманской области на решение Октябрьского районного суда города Мурманска от 05 сентября 2019 года, которым постановлено:

«Исковые требования Ахмад Мансур к Управлению Федеральной службы безопасности России по Мурманской области об оплате труда переводчика – удовлетворить.

Взыскать с Управления Федеральной службы безопасности России по Мурманской области в пользу Ахмад Мансур денежные средства по оплате труда переводчика в сумме 204624 рубля, расходы по оплате государственной пошлины в размере 5244 рубля, а всего 209868 (двести девять рублей восемьсот шестьдесят восемь) рублей 00 копеек».

Заслушав доклад судьи Бойко Л.Н., объяснения представителя ответчика УФСБ России по Мурманской области по доверенности Соиной Е.А., поддержавшей доводы апелляционной жалобы, возражения представителя истца Ахмада Мансура по доверенности Васильева В.В., судебная коллегия по гражданским делам Мурманского областного суда

установила:

Ахмад Мансур обратился в суд с иском к Управлению Федеральной службы безопасности России по Мурманской области (далее – УФСБ России по Мурманской области) об оплате труда переводчика.

В обоснование заявленных требований указал, что 10 ноября 2016 года на основании постановления следователя СО УФСБ России по Мурманской области привлечен в качестве переводчика по уголовному делу по обвинению А.Б. и А.Ю.Р. в совершении преступления, предусмотренного частью 3 статьи 322 Уголовного кодекса Российской Федерации.

В ходе предварительного следствия им выполнены работы по синхронному и последовательному переводу с русского языка на фарси и с фарси на русский язык в течение 96 часов, а также осуществлен перевод материалов уголовного дела и судебного заседания, содержащихся на 66 листах.

Оплата его труда произведена ответчиком 15 мая 2017 года в размере 170520 рублей, тогда как в районах Крайнего Севра и приравненных к ним местностям оплата труда граждан осуществляется с учетом установленных процентных надбавок и (или) районных коэффициентов к заработной плате.

Учитывая, что его трудовая деятельность на территории Мурманской области началась с 20 февраля 1995 года, то он имеет право на получение процентной надбавки в размере 80%.

С учетом того, что размер выплаты с учетом полярной надбавки и районного коэффициента составляет 374 880 рублей, истец просил взыскать с ответчика вознаграждение за услуги переводчика в размере 204 360 рублей, расходы по оплате государственной пошлины в размере 5 244 рублей.

В судебное заседание истец Ахмад Мансур не явился, о времени и месте рассмотрения дела извещен надлежащим образом, просил рассмотреть дело в свое отсутствие.

Представитель истца по доверенности Васильев В.В. в судебном заседании исковые требования уточнил, просил взыскать с ответчика денежные средства по оплате труда переводчика в размере 204624 рублей, расходы по оплате госпошлины в размере 5 244 рубля.

Представитель ответчика УФСБ России по Мурманской области Соина Е.А. иск не признала.

Судом постановлено приведенное выше решение.

В апелляционной жалобе представитель УФСБ России по Мурманской области Соина Е.А. просит отменить решение суда и принять по делу новое решение об отказе в удовлетворении иска.

Приводит доводы о неправильном применении судом норм материального права, выразившиеся в применении норм закона, неподлежащего применению и неправильном истолковании закона, а также нарушении норм процессуального права.

Указывает, что Положение о возмещении процессуальных издержек, связанных с производством по уголовному делу, издержек в связи с рассмотрением дела арбитражным судом, гражданского дела, административного дела, а также расходов в связи с выполнением требований Конституционного Суда Российской Федерации, утвержденное Постановлением Правительства Российской Федерации от 01 декабря 2012 года № 1240, не предусматривает выплату переводчикам вознаграждения с учетом процентных надбавок и районного коэффициента за работу в районах Крайнего Севера.

По названной причине не предусматриваются бюджетные ассигнования на выплату переводчикам вознаграждения с учетом процентных надбавок и районного коэффициента за работу в районах Крайнего Севера.

Отмечает, что согласно вышеуказанному Положению выплата вознаграждения с учетом процентных надбавок и районного коэффициента за работу в районах Крайнего Севера производится только адвокатам, профессиональная деятельность которых является трудовой.

Полагает, что положения Закона Российской Федерации от 19 февраля 1993 года № 4520-1 «О государственных гарантиях и компенсациях для лиц, работающих и проживающих в районах Крайнего Севера и приравненных к ним местностях» не подлежали применению, поскольку истец в трудовых отношениях с УФСБ России по Мурманской области не состоял, гражданско-правовые договоры с ним не заключались, исполнение истцом своих обязанностей в ходе уголовного судопроизводства не является трудовой деятельностью, выплаченное вознаграждение заработной платой не является, рассчитывается исходя из количества затраченных часов или переведенных листов, и нормы трудового законодательства на него не распространяются.

Выражает мнение, что рассматриваемый спор возник не из гражданских правоотношений, а из административных, поскольку по существу оспаривается процессуальное решение следователя УФСБ России по Мурманской области, которое подлежит обжалованию в порядке, установленном Кодексом административного судопроизводства Российской Федерации или Уголовно-процессуального кодекса Российской Федерации.

Кроме того, ссылается на то, что в нарушение частей 3 и 4 статьи 198 Гражданского процессуального кодекса Российской Федерации в описательной части решения не отражены возражения представителя ответчика, указанные в отзыве на исковое заявление, им не дана им правовая оценка, а также в мотивировочной части решения не указаны доводы, по которым суд отверг те или иные доказательства ответчика.

В судебное заседание суда апелляционной инстанции не явился истец Ахмад Мансур, просивший о рассмотрении дела без его участия.

Судебная коллегия по гражданским делам Мурманского областного суда, руководствуясь частью 3 статьи 167 и частью 1 статьи 327 Гражданского процессуального кодекса Российской Федерации, считает возможным рассмотреть дело в его отсутствие.

В соответствии с частью 1 статьи 327.1 Гражданского процессуального кодекса Российской Федерации суд апелляционной инстанции рассматривает дело в пределах доводов, изложенных в апелляционной жалобе, и возражениях относительно жалобы.

Проверив материалы дела, обсудив доводы апелляционной жалобы, судебная коллегия не находит оснований для отмены или изменения решения суда по доводам апелляционной жалобы.

Разрешая спор, суд правильно установил обстоятельства, имеющие значение для дела, оценил представленные сторонами доказательства, как в обоснование заявленных требований, так и в возражения на них по правилам статьи 67 Гражданского процессуального кодекса Российской Федерации и надлежащим образом применил нормы права, регулирующие спорные правоотношения.

В силу статьи 131 Уголовно-процессуального кодекса Российской Федерации процессуальными издержками являются связанные с производством по уголовному делу расходы, которые возмещаются за счет средств федерального бюджета либо средств участников уголовного судопроизводства (часть 1).

К процессуальным издержкам относится, в том числе вознаграждение, выплачиваемое эксперту, переводчику, специалисту за исполнение ими своих обязанностей в ходе уголовного судопроизводства, за исключением случаев, когда эти обязанности исполнялись ими в порядке служебного задания (пункт 4 части 2).

Порядок и размеры возмещения процессуальных издержек, за исключением размеров процессуальных издержек, предусмотренных пунктами 2 и 8 части второй настоящей статьи, устанавливаются Правительством Российской Федерации (часть 4).

Постановлением Правительства Российской Федерации от 01 декабря 2012 года № 1240 утверждено Положение о возмещении процессуальных издержек, связанных с производством по уголовному делу, издержек в связи с рассмотрением гражданского дела, административного дела, а также расходов в связи с выполнением требований Конституционного Суда Российской Федерации (далее – Положение).

В соответствии с пунктом 20 названного Положения, размер вознаграждения, выплачиваемого переводчику за исполнение им своих обязанностей в ходе уголовного судопроизводства (за исключением случаев, когда эти обязанности исполнялись им в порядке служебного задания), определяется из расчета: а) не более 700 рублей в час за устный, синхронный и последовательный перевод с учетом фактических затрат времени; б) не более 1500 рублей в час за устный, синхронный и последовательный перевод редких западноевропейских и восточных языков (венгерский, финский, шведский, датский, норвежский, голландский, японский, китайский) и других языков стран Азии, а также Африки - с учетом фактических затрат времени; в) не более 200 рублей за один лист (1800 печатных знаков) письменного перевода текста (материалы уголовного, гражданского или административного дела, судебные акты); г) не более 400 рублей за один лист (1800 печатных знаков) письменного перевода текста, изложенного на редких западноевропейских и восточных языках (венгерский, финский, шведский, датский, норвежский, голландский, японский, китайский) и других языках стран Азии, а также Африки (материалы уголовного, гражданского или административного дела, судебные акты); д) не более 1000 рублей в час за сурдоперевод с учетом фактических затрат времени.

В силу пункта 21 Положения, размер оплаты услуг переводчика определяется судом или должностным лицом, в производстве которого находится уголовное дело, в каждом конкретном случае отдельно, но не более размера, установленного пунктом 20 настоящего Положения.

Выплата денежных сумм по месту нахождения финансовой службы или перечисление средств на текущий (расчетный) счет подотчетным лицам или их представителям осуществляется не позднее 30 дней со дня получения указанного в пункте 25 настоящего Положения решения уполномоченного государственного органа (пункт 29 Положения).

Как установлено судом и подтверждается материалами дела, на основании постановлений старшего следователя по СО УФСБ России по Мурманской области от 10 ноября 2016 года в порядке статьи 59 Уголовно-процессуального кодекса Российской Федерации Ахмад Мансур был назначен переводчиком по уголовному делу № * по подозрению неустановленных лиц, представившихся гражданами ***А.Б. и А.Ю.Р., в совершении преступления, предусмотренного частью 3 статьи 30 части 3 статьи 322 Уголовного кодекса Российской Федерации (л.д. 53).

В рамках уголовного дела на основании заявления Ахмада Мансура о выплате вознаграждения за оказанные услуги за осуществление синхронного и последовательного перевода с русского на *** и с *** на русский язык в течение 72 часов, а также за осуществление письменного перевода материалов уголовного дела на 220 листах, следователем СО Управления ФСБ России по Мурманской области вынесено постановление от 10 февраля 2017 года об оплате участия переводчика Ахмада Мансура по уголовному делу № * в размере 196 000 рублей (л.д. 55, 54).

После произведенных расчетов по удержанию с указанной суммы НДФЛ, истцу выплачено 170 520 рублей, о чем свидетельствует платежное поручение № 405465 от 15 мая 2017 года (л.д. 26).

Размер оплаты труда переводчика определен без учета районного коэффициента и процентной надбавки за работу в районах Крайнего Севера.

Стороной ответчика факт оказания услуг переводчика истцом и объем выполненных услуг по переводу не оспаривался.

Разрешая спор, руководствуясь положениями части 2 статьи 18, статей 59, 131 Уголовно-процессуального кодекса Российской Федерации, Постановлением Правительства Российской Федерации от 01 декабря 2012 года № 1240 «О порядке и размере возмещения процессуальных издержек, связанных с производством по уголовному делу, издержек в связи с рассмотрением гражданского дела», статей 1, 10, 11 Закона Российской Федерации от 19 февраля 1993 г. № 4520-1 «О государственных гарантиях и компенсациях для лиц, работающих и проживающих в районах Крайнего Севера и приравненных к ним местностях», принимая во внимание, что Ахмадом Мансуром по уголовному делу была выполнена работа по устному и письменному переводу с русского языка на *** и с *** на русский язык в объеме, указанном в постановлении следователя от 10 февраля 2017 года, установив факт ненадлежащего исполнения ответчиком обязанности по оплате вознаграждения переводчику, суд первой инстанции пришел к выводу о наличии правовых оснований для взыскания с УФСБ России по Мурманской области денежного вознаграждения в пользу истца в заявленном им размере.

Судебная коллегия находит приведенный вывод суда первой инстанции правильным, соответствующим обстоятельствам дела, исследованным доказательствам и требованиям действующего законодательства.

Довод апелляционной жалобы ответчика о том, что в соответствии пунктом 20 Положения при определении размера вознаграждения переводчику надбавки и районный коэффициент за работу в районах Крайнего Севера и приравненных к ним местностях не подлежат начислению, судебная коллегия находит несостоятельным, поскольку, осуществляя перевод в Мурманской области, истец не может быть лишен предусмотренных законодательством гарантий для лиц, работающих и проживающих в районах Крайнего Севера.

Вопрос о предоставлении таких гарантий переводчикам, оплата труда которых осуществляется за счет средств федерального бюджета в рамках возмещения судебных издержек, нормативно-правовыми актами не урегулирован.

Вместе с тем, судебная коллегия находит, что к спорным правоотношениям по аналогии закона (часть 1 статьи 1, часть 3 статьи 11 Гражданского процессуального кодекса Российской Федерации) подлежит применению пункт 23 Положения, утвержденного Постановлением Правительства Российской Федерации от 01 декабря 2012 года № 1240, согласно которому в случае участия адвоката в уголовном деле по назначению дознавателя, следователя или суда на территории районов Крайнего Севера и приравненных к ним местностях, а также в других местностях с тяжелыми климатическими условиями, в которых законодательством Российской Федерации установлены процентные надбавки и (или) районные коэффициенты к заработной плате, вознаграждение адвоката осуществляется с учетом указанных надбавок и коэффициентов.

Размер причитающихся к выплате истцу с учетом процентной надбавки в размере 80% и районного коэффициента в размере 40% денежных средств определен судом в соответствии с Инструкцией о порядке предоставления социальных гарантий и компенсаций лицам, работающим в районах Крайнего Севера и в местностях, приравненных к районам Крайнего Севера, утвержденной Приказом Минтруда РСФСР от 22 ноября 1990 года № 2, исходя из стажа работы, подтвержденного трудовой книжкой.

Кроме того, согласно положениям статьи 423 Трудового кодекса Российской Федерации и Постановлению Госкомтруда СССР и Президиума ВЦСПС от 04 сентября 1964 года № 380/П-18 «Об утверждении районных коэффициентов к заработной плате работников, занятых в районах Крайнего Севера», для лиц, работающих в Мурманской области, устанавливается районный коэффициент 1,4.

При таких обстоятельствах, решение суда первой инстанции о взыскании с ответчика недоплаченного денежного вознаграждения в пользу истца является правильным.

Довод апелляционной жалобы относительного того, что заявленные требования подлежат разрешению в порядке, установленном Кодексом административного судопроизводства Российской Федерации или Уголовно-процессуальным кодексом Российской Федерации, не влияет на законность принятого решения, учитывая, что в рамках настоящего дела не оспаривается постановление следователя об оплате труда переводчика, а разрешается спор о праве на выплату вознаграждения с учетом районного коэффициента и полярной надбавки.

Ссылка в апелляционной жалобе, что содержание решения суда не соответствует требованиям частей 3 и 4 статьи 198 Гражданского процессуального кодекса Российской Федерации, является несостоятельной, поскольку описательная часть решения суда содержит указание на требование истца, возражения ответчика; в мотивировочной части указаны обстоятельства дела, установленные судом; доказательства, на которых основаны выводы суда об этих обстоятельствах; законы, которыми руководствовался суд.

Обжалуемое решение суда первой инстанции основано на установленных судом фактических обстоятельствах, не противоречит имеющимся по делу доказательствам, которым дана надлежащая правовая оценка в их совокупности, и соответствует требованиям действующего законодательства, регулирующего правоотношения сторон, на нормы которого суд правомерно сослался.

Доводы жалобы по своей сути повторяют правовую позицию ответчика, выраженную в письменных возражениях на исковое заявление и приведенную в ходе разбирательства в суде первой инстанции, не содержат фактов, которые влияли бы на обоснованность и законность судебного решения, либо опровергали выводы суда, в связи с чем подлежат отклонению.

Нарушений норм процессуального права, влекущих в силу части 4 статьи 330 Гражданского процессуального кодекса Российской Федерации безусловную отмену решения, судом не допущено.

При таком положении решение суда является законным и обоснованным, отмене или изменению по доводам апелляционной жалобы не подлежит.

На основании изложенного, руководствуясь статьями 193, 199, 327, 328, 329 Гражданского процессуального кодекса Российской Федерации, судебная коллегия по гражданским делам Мурманского областного суда

определила:

решение Октябрьского районного суда города Мурманска от 05 сентября 2019 года оставить без изменения, апелляционную жалобу Управления Федеральной службы безопасности Российской Федерации по Мурманской области – без удовлетворения.

Председательствующий

Судьи:

33-3805/2019

Категория:
Гражданские
Статус:
РЕШЕНИЕ оставлено БЕЗ ИЗМЕНЕНИЯ
Истцы
Ахмад Мансур
Ответчики
УФСБ России по Мурманской обл.
Другие
Васильев В.В.
Суд
Мурманский областной суд
Судья
Бойко Людмила Николаевна
03.12.2019[Гр.] Передача дела судье
24.12.2019[Гр.] Судебное заседание
30.12.2019[Гр.] Передано в экспедицию
30.12.2019[Гр.] Дело сдано в отдел судебного делопроизводства
Решение (?)

Детальная проверка физлица

  • Уголовные и гражданские дела
  • Задолженности
  • Нахождение в розыске
  • Арбитражи
  • Банкротство
Подробнее